Exemples d'utilisation de "забирают из школы" en russe
Меня забирают из школы, отправляют в Академию Филлипса.
Taking me out of school, sending me to Phillips Academy.
Согласно информации КПУО-КИ, многие дети школьного возраста не посещают школу, а других детей забирают из школы до 15 лет для работы на полях и для выданья девушек замуж в раннем возрасте.
According to CEPU-CI, many school-age children are not attending school while others are taken out of school before the age of 15 either to make them work in the fields or to force girls into an early marriage.
Детей забирают из школы, с тем чтобы они могли ухаживать за больными родителями или для обеспечения/дополнения дохода семьи.
Children are being taken out of school to care for ill parents or to supplement/provide household income.
воздействие на образование также вызывает озабоченность, поскольку детей, особенно девочек забирают из школы для обеспечения ухода;
The impact on education is equally worrisome, as children, especially girls, are taken out of school to become caregivers;
По мере объединения семьи девочек забирают из школы, женщины вынуждены заниматься проституцией, а дети становятся сиротами, еще более теряя шансы на получение образования.
As household poverty deepens, girls are taken out of school, women are forced into prostitution, and children are orphaned, reducing further their chances for education.
Вот почему сегодня в Мексике мальчики (но не девочки) проходят курсы гормонального и психологического лечения, их забирают из школ смешанного типа, им запрещают играть с девочками. Все это делается для предотвращения их превращения в гомосексуалистов.
That is why, in Mexico today, little boys (and not little girls) are subjected to hormonal and psychological treatment, are removed from mixed schools, and are forbidden to play with girls, all in an effort to prevent them from turning out homosexual.
Нелегальная торговля дикими животными в Бразилии - одна из самых значительных угроз для нашей фауны, особенно для птиц. Тысячи животных забирают из природы каждый месяц и перевозят далеко от мест их обитания, чтобы продать на птичьих рынках в Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу.
Illegal wildlife trade in Brazil is one of the major threats against our fauna, especially birds, and mainly to supply the pet market with thousands of animals taken from nature every month, and transported far from their origins, to be sold mainly in Rio de Janeiro and SГ o Paulo.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
Taken from their families, sequestered in a shadowy world of darkness for 18 years - two nine-year periods deliberately chosen to evoke the nine months they spend in the natural mother's womb.
Возвращаясь домой из школы, Том случайно встретил Мэри.
Tom met Mary by chance on his way home from school.
Идя из школы домой, я попал под проливной дождь и промок до костей.
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг.
She came home from school scared and upset to be the first among her friends.
Я был полностью уверен в том, что они все настроены на то, чтобы выкинуть меня из школы.
I was dead certain they were all set to wash me out.
Задумайтесь, например, над следующим высказыванием инструктора из Школы повышения квалификации офицерских кадров ВМС:
Consider, for example, the following quote, which comes from an instructor at the Naval Postgraduate School:
Должны ли мы, таким образом, заключить, что уход из школы в возрасте 18 лет, который совершили Цукерберг, Джоббс и Чэнь, это путь к богатству?
Are we to conclude, then, that the path of dropping out of school at age 18, taken by Zuckerberg, Jobs or Chen in China, is the path to riches?
Лант Притчетт из Школы Кеннеди при Гарварде придумал для Индии новое определение:
Lant Pritchett of the Harvard Kennedy School has coined a new name for India:
Если быть честным до конца, то когда я однажды возвращался из школы домой, американский солдат отобрал у меня мои любимые наручные часы (которые чудом уцелели во времена советской оккупации).
True, my beloved wristwatch (which I had miraculously saved throughout the weeks of Soviet occupation) was taken from me by an American soldier on my way home from school.
Сегодня некоторые студенты общественных колледжей вынуждены уходить из школы ввиду того, что их учебные пособия стоят больше, чем обучение;
Today, some community college students have to quit school because their textbooks cost more than their tuition;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité