Sentence examples of "заботах" in Russian
Translations:
all363
care257
caring40
worry21
attention20
preoccupation11
looking after5
anxiety2
solicitude1
solicitousness1
other translations5
Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Если вы просмотрели свой журнал применения политик, но вопросы о нарушении остались, перейдите в раздел Stay Safe на сайте enforcement.xbox.com, чтобы больше узнать о нарушениях соглашения об использовании служб Microsoft, заботах Xbox и о негативном влиянии нарушений на сообщество Xbox Live.
If you have viewed your enforcement history and still have questions about the violation, visit the Stay Safe section of enforcement.xbox.com to learn about Microsoft Services Agreement violations, why Xbox cares, and how violations negatively impact the Xbox Live community.
Этот год был для Организации Объединенных Наций сложным и насыщенным событиями, поглощенным напряженными заботами о мире и безопасности.
It was a difficult and eventful year for the United Nations, dominated by intense preoccupations in the area of peace and security.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else's property.
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища «люди в лодках».
It has been torn between old industrial labor preoccupations, the new environmentalism, and capitulating to populist anxiety on issues like asylum-seeking “boat people.”
Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
Of course, self-interested solicitude can lead to inauthenticity, to a sense of always selling oneself-or rather, a sense of having to become someone who can be sold.
Эта проявляемая в МУТР забота об удовлетворении административных потребностей камер нашла конкретное выражение в создании должности административного помощника международного уровня; он занимается исключительно камерами, оказывая судьям помощь в решении административных вопросов.
This solicitousness with which the administrative needs of the Chambers are addressed at ICTR is concretized in the fact that there is an international-level Administrative Assistant assigned exclusively to the Chambers to assist the judges in administrative matters.
для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
their urgent worries are creating pressure to establish a regional mechanism.
То, чему я научилась, ето понятия- забота и возможности, которых все заслуживают.
What I learned is it has to do with attention and resources that everybody deserves.
Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада.
Back in Beijing, the chief preoccupation is to safeguard 11% GDP growth while assuaging Western governments.
Подготовка к празднику Гавани, и забота о муже и малышке.
Harbour Day preparations, and looking after the hubby and the little one.
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища «люди в лодках».
It has been torn between old industrial labor preoccupations, the new environmentalism, and capitulating to populist anxiety on issues like asylum-seeking “boat people.”
Ты проявляешь неестественную заботу о посторонних.
You 're caring more about other people than you usually do.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert