Exemples d'utilisation de "забываемой" en russe
Более того, свойственной и часто забываемой проблемой является то, как нужно разделять управление схемами «помощи и торговли» между международными и внутригосударственными учреждениями.
Moreover, an intrinsic and often neglected problem is how to divide management of aid-and-trade schemes among international and domestic institutions.
Не следует также забывать волнения чуть южнее, в Балочистане.
Let's not neglect the insurgency just to the south, Balochistan.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора:
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute:
К сожалению, мы обычно боремся с существующими болезнями, но забываем смотреть вперед.
Unfortunately, we usually fight existing diseases but neglect looking forward.
Об этом часто забывают, используя мелкомасштабную виртуальную машину в качестве гибридного сервера.
This is often overlooked, and customers use a low-scale virtual machine to act as the hybrid server.
А твоя мать принимает мои бандероли и затем она забывает сообщать мне.
And your mother accepts my packages £ and then she neglects to inform me.
Многолетние программы в более благополучных странах получили большее количество денег, в то время как бедных кандидатов снова забывают.
Long-standing programs in better-off countries received greater amounts of money, while a string of poorer candidates were once again overlooked.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness.
Кроме того, паникеры, рассуждающие о "распаде", забывают тот факт, что ЕС и валютный союз уже давно движутся с разными скоростями.
Moreover, alarmist talk of a "split" overlooks the reality that the EU and the monetary union have long been moving at different speeds.
Но паникеры забывают упомянуть, что уровень моря поднялся на 10-25 сантиметров в 20-ом веке.
But the alarmists neglect to mention that sea levels rose through the twentieth century by 10-25 centimeters.
Может показаться нелепым, но есть ещё один часто забываемый аспект данного спора: ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
It sounds ridiculous, but there is another, often overlooked, aspect to the dispute: by behaving as it has, Greece is demonstrating a lack of confidence in its NATO partners.
Большинство французских избирателей устали от политического класса, который вьёт собственные гнёздышки, но забывает при этом об их проблемах.
Most French voters are sick of a political class that feathers its own nest while neglecting their concerns.
Однако у экономистов и политиков имеется тенденция делать слишком сильный акцент на подобных рыночно-ориентированных показателях, забывая при этом о причине, по которой данные показатели важны – благополучие людей.
There is, however, a tendency among economists and policymakers to overemphasize such market-related measures of performance, while overlooking the reason why that performance matters: human wellbeing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité