Exemples d'utilisation de "завершаются неудачей" en russe
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 5000 или более просмотров адресов классификатором завершаются неудачей.
This warning indicates that an average of 5,000 or more categorizer address lookups are failing each day.
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 50 или более попыток подключения к службе каталогов, предпринимаемые классификатором сообщений, завершаются неудачей.
This warning indicates that an average of 50 or more directory service connection attempts made by the message categorizer are failing each day.
Это предупреждение указывает, что ежедневно в среднем 50 или более попыток подключения к службе каталогов, предпринимаемые классификатором сообщений, завершаются неудачей из-за ошибок входа.
This warning indicates that an average of 50 or more directory service connection attempts made by the message categorizer are failing each day because of logon failures.
Пальмерстону надо было внять совету герцога Веллингтона, который сказал: «Там, где завершаются военные успехи, начинаются политические трудности».
Palmerston would have done well to heed the counsel of the Duke of Wellington, “where the military successes ended the political difficulties would begin.”
Январь обычно считается хорошим месяцем для фондовых рынков – в инвестиционные фонды поступают новые деньги, а связанные с налогами продажи в конце года завершаются.
January is usually expected to be a good month for stock markets, with new money gushing into investment funds, while tax-related selling abates at the end of the year.
Так как подсистема балансировки нагрузки настроена для 7-го уровня, SSL-запросы завершаются, а подсистеме балансировки нагрузки известен целевой URL-адрес.
Since the load balancer is configured for Layer 7, there is SSL termination and the load balancer knows the destination URL.
Дело в том, что функция ТРАНСП используется только в формулах массивов, которые завершаются именно так.
Because the TRANSPOSE function is only used in array formulas, and that's how you finish an array formula.
Если кластер теряет кворум, все операции группы обеспечения доступности баз данных завершаются, а все подключенные базы данных, размещенные в этой группе, отключаются.
If the cluster loses quorum, all DAG operations terminate and all mounted databases hosted in the DAG dismount.
Обычно такие проверки завершаются в течение двух рабочих дней.
Credit checks typically take up to two working days to complete.
Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
При изменении даты окончания срока действия льготы на более раннюю дату все регистрации работников, которые завершаются после новой даты изменяются таким образом, чтобы они заканчивались на более раннюю дату.
When you change the expiration date of a benefit to an earlier date, all worker enrollments that end after the new date are changed so that they expire on the earlier date.
программы, которые не завершаются, когда ты выходишь из неё, а продолжают работать, собственно, как этой сейчас происходит в Windows - запуская их как многоклеточный организм на многих машинах, он представлял, как это происходит.
That the programs, instead of being turned off - when you quit the program, you'd keep running and, basically, all the sorts of things like Windows is doing, running as a multi-cellular organism on many machines, he envisioned all that happening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité