Exemples d'utilisation de "завершающий штрих" en russe
К тому же, этот аукцион состоялся в непростое время для банков, в конце следующего месяца будут опубликованы собственные банковские стресс-тесты ЕЦБ, афишированные как тест, завершающий все тесты.
Added to that, this auction takes place at a tricky time for banks, the results of the ECB’S own bank stress tests, billed as the test to end all tests, are due at the end of next month.
Если вы не задали класс op-ad-default ни для какой рекламы и дополнительных слотов плейсмента нет, для заполнения открытых слотов будет повторен завершающий шаблон рекламы в последовательности.
If you have not specified the op-ad-default class for any ads and there are extra placement slots, the final ad template in your sequence will be repeated to fill the open slots.
Добавлю еще один забавный штрих – китайцы (как и русские!) не слишком любят отечественные автомобили. Как пишет Quartz, только 8% богатых китайцев хотят китайские автомобили, а 57% предпочитают немецкие машины.
As an addendum I find it hilarious that Chinese (just like Russians!) are not terribly fond of their motherland’s automobiles, since, as quoted in the Quartz story, only 8% of wealthy Chinese want a Chinese-made car, while 57% would choose a German car.
Командующий британскими силами бригадный генерал Марк Карлтон-Смит, завершающий своё пребывание в Афганистане, заявил, что победа над Талибаном "была невозможной и ненужной".
The departing commander of British forces in Afghanistan, Brigadier Mark Carleton-Smith, has claimed that defeating the Taliban was "neither feasible nor supportable."
Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто:
The remaining step - slamming two pieces of HEU together to create a critical mass and an explosion - is easy:
Принятие Протокола в прошлом году такими влиятельными африканскими странами, как Алжир, Южная Африка и Ливия, дало неожиданный завершающий стимул для учреждения Суда, а критический порог ратификации Протокола пятнадцатью странами был достигнут незадолго до нового года, когда под ним подписались Коморские Острова.
Acceptance of the Protocol in the last year by such influential African countries as Algeria, South Africa, and Libya gave the final and sudden impetus to the Court's establishment, and the critical threshold of fifteen ratifications was reached shortly before the New Year, when the Comoros signed on.
Баночки от лекарств, найденные в комнате Алексис, были со штрих кодами.
The jars of prescription pills found in Alexis's room had bar codes.
Но завершающий удар был нанесён самой богатой страной мира, Соединёнными Штатами, которые ещё раз решили продемонстрировать своё лицемерие.
But thecoup de grace was delivered by the world's richest country, the United States, which once again decided to demonstrate its hypocrisy.
И каждый имеет уникальный штрих - так, тахометр есть только в этом, он идет до 11, как дань Spinal Tap.
And each one features unique touches - like the rev counter in this one, that goes up to 11 as a tribute to Spinal Tap.
Я не хочу, чтобы ты сделала последний штрих на моей идее.
I don't need you to put your little swirl on top of my idea.
Для того, чтобы найти ответ на вопрос как помочь экономике развивающихся стран, нужно взглянуть на уже имеющийся результат развития: сначала мощная местная инициатива, затем согласованная государственная политика, и как завершающий этап - уместная и разумная поддержка извне.
For the answer to how to develop an economy, we need look no further than those economies that have developed: begin with a great deal of indigenous initiative, support it with concerted state intervention, and reinforce it with the appropriate importation of external help.
Почтовый идентификатор и штрих код оказались фальшивыми.
The tracking number and the bar code were bogus.
Аргентина нанесла завершающий смертельный удар по проводимой МВФ политике предоставления крупной финансовой помощи.
Argentina provided the coup de grace to the IMF's big bailout strategy.
Бомбардировки НАТО нанесли завершающий смертельный удар по экономике, и так умирающей на ходу.
NATO's bombing was the coup de grace for an economy dying on its feet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité