Exemples d'utilisation de "завершенную" en russe

<>
Установите флажок Отметить как завершенную. Select the Mark as complete check box.
Если в качестве завершенных зарегистрированы все типы заданий для операции, для которых выбрано Управление заданиями, Управление производством также учтет операцию как завершенную. When all job types for which Job management is selected have been reported as finished on an operation, Manufacturing execution will also report the operation as finished.
Алена отмечает задачу как завершенную. Aretha marks her task as completed.
Поэтому я устанавливаю флажок Пометить как завершенную. So I’ll select the Task complete checkbox.
Если вы видите завершенную транзакцию по игре, но не видите пункта для установки ее на консоли, обратитесь в службу поддержки Xbox. If you see a completed transaction for the game but don't see the option to install it on your console, contact Xbox Support.
Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции. Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise.
Например, Сингапур собирается использовать свою почти завершенную оптоволоконную сеть для снижения числа пробок в городе посредством реализации комплекса мер, поощряющих удаленную работу. For example, Singapore is harnessing its near-complete fiber-optic network to reduce urban congestion by introducing a spate of measures encouraging workers to telecommute.
Цена за завершенную регистрацию: средняя цена за каждую регистрацию, которая была зафиксирована пикселем Facebook на вашем сайте после того, как люди посмотрели вашу рекламу или нажали на нее. Cost per Complete Registration: The average cost for each registration tracked by your Facebook pixel on your website after people viewed or clicked your ad.
Существует ли вкусовой или кулинарный аналог рассказа или фильма? Иными словами, возможно ли съесть или попробовать на вкус завершенную, захватывающую историю подобно тому, как ее можно прочитать или увидеть на экране? Is there some gustatory or culinary analog of a novel or film? In other words, can you eat or taste a complete, riveting story the way you can watch or read one?
До начала аукциона поставщики (подрядчики) представляют первоначальные [тендерные] заявки, которые имеют завершенную форму во всех отношениях, за исключением того, что в такие [тендерные] заявки нет необходимости включать элементы, которые должны представляться через аукцион. Suppliers or contractors shall, prior to the auction, submit initial [tenders/bids] that are complete in all respects, except that the [tenders/bids] need not include the elements that are to be presented through the auction.
Но пока и если мы не увидим явного признака разворота, как например, завершенную свечу бычьего поглощения на дневном графике, или схожую модель, то путь наименьшего сопротивления останется к снижению при нынешнем положении вещей. But until and unless we see a clear reversal sign – such as a completed bullish engulfing candle of the daily chart, or a similar pattern – the path of least resistance remains to the downside as things stand.
На дневном графике мы видим, что пара пробила 3-ю ценовую цель "голова и плечи", фигуру, завершенную еще 30 декабря, в то же время, ценовая структура все еще предполагает среднесрочную тенденцию к снижению. On the daily chart, we can see that the rate breached the 3rd price objective of the “head and shoulders” formation completed back on the 30th of December, while the price structure still suggests a medium-term downtrend.
Что касается вопросов, относящихся к защите прав потребителей, непрошенным коммерческим сообщениям, кибернетической и компьютерной преступности, которые рассматриваются соответственно в пунктах 64 и 65 части II выше, то Секретариат предлагает также лишь кратко затронуть эти темы, чтобы подчеркнуть их значение и упомянуть продолжающуюся и завершенную работу соответствующих организаций. As regards issues related to consumer protection, unsolicited commercial communications, cybercrime and computer crime, which are described respectively in Part II, paragraphs 64 and 65 above, the Secretariat proposes to treat those topics in a similarly abbreviated manner that would highlight their importance and refer to ongoing and completed work by the relevant organizations.
Кроме того, Постоянное бюро выполняет функции секретариата, обслуживающего Конвенцию Организации Объединенных Наций 1956 года о взыскании за границей алиментов, и в настоящее время работает над новой конвенцией о международном взыскании алиментов на детей и других членов семьи, которая создаст завершенную современную систему международного сотрудничества в вопросах взыскания алиментов на детей и других членов семьи (что также является релевантным в контексте «инвестирования в развитие»). Moreover, the Permanent Bureau acts as the servicing secretariat for the 1956 United Nations Convention on the Recovery Abroad of Maintenance, and is presently working on a new convention on international recovery of child support and other forms of family maintenance, which will create a complete modern system for international cooperation in matters of child and family support (also relevant in the context of “Investing in Development”).
Установка Office могла быть завершена. The Office installation may have completed.
И проект был завершен вовремя. And the project was finished on time.
Если ответ с подтверждением от Клиента не поступает в 3-дневный срок с момента получения Клиентом данного уведомления, Компания оставляет за собой право заблокировать торговлю на счете / счетах, которые были указаны в предупреждении, до момента полного согласования всех дальнейших действий в отношении данного счета / счетов и завершения всех необходимых работ в отношении данного счета / счетов в случае возникновения такой необходимости. If the Company does not receive a response from the Client within three days of the Client receiving the notification, the Company reserves the right to block trading on the account(s) in question until agreement is reached concerning all future activity on the account (s), and all necessary operations on the account(s) have been brought to a close.
Операция успешно завершена без ошибок. The operation completed successfully without any errors.
Если результаты верны, проверка завершена. If the results are correct, the test is finished.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена. Destruct sequence completed and engaged.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !