Exemples d'utilisation de "завершившегося" en russe
Именно этот вопрос стоит в центре недавно завершившегося судебного процесса Юлии Тимошенко.
That very question formed the center of Yulia Tymoshenko’s recently completed trial.
И вновь руководство, не колеблясь, порвало с прошлым, принимая определенный риск на ранних стадиях этого проекта, завершившегося, однако, реальным усилением компании.
Here again the management did not hesitate to break with the past in ways that engendered some risk in the early stages but that ended up by enhancing the intrinsic strength of the company.
В то же время доходы производителей в химической отрасли довольно резко упали — в основном по причине избытка мощностей после завершившегося перед этим значительного расширения производства.
At the same time earnings of the chemical producers fell rather sharply — largely because of excess capacity from major expansion moves that had just been completed.
В течение пятилетнего периода, завершившегося в 2016 году, профицит вырос до 7,3% ВВП, но инвестиции остались на прежнем уровне 20%.
During the five-year period that ended in 2016, the surplus climbed to 7.3% of GDP, but investment remained constant at 20%.
Руководитель Службы внутренней ревизии с удовлетворением представляет Исполнительному совету, через Директора-исполнителя, доклад об оказании ЮНОПС услуг по внутренней ревизии и смежных услуг в течение периода, завершившегося 31 декабря 2007 года.
The Head of the Internal Audit Office is pleased to provide the Executive Board, through the Executive Director, with the activity report on UNOPS internal audit and related services for the year ended 31 December 2007.
В нем отсутствует признание того, что Ирак прилагал активные усилия по разработке оружия массового уничтожения в период, прошедший со времени последнего раунда инспекций Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), завершившегося в декабре 1998 года.
And there is no admission of Iraq's extensive efforts to develop weapons of mass destruction since the last round of United Nations Special Commission (UNSCOM) inspections ended in December 1998.
В ходе своего шестимесячного председательства в Комитете министров Совета Европы, завершившегося в мае этого года, Республика Сан-Марино строила свою работу на основе поощрения культуры терпимости и взаимопонимания и организовывала заседания и обсуждения высокого уровня, направленные на развитие диалога между культурами и религиями.
During its six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which ended last May, the Republic of San Marino based its activity on the promotion of a culture of tolerance and mutual understanding by organizing high-level meetings and debates aimed at fostering dialogue among cultures and religions.
В тех случаях, когда данных о фактических продажах не имелось, " КПК " использует цены, по которым она продавала бедный газ в течение шестимесячного периода, завершившегося 30 июня 1990 года; эти цены равны ценам на бедный газ, установившимся в тот период, когда продажи были возобновлены после окончания иракской оккупации Кувейта.
When there were no actual sales data available, KPC employs the prices at which it sold lean gas during the six months ended 30 June 1990; these prices are equal to the prices of lean gas it achieved when sales resumed after the end of Iraq's occupation of Kuwait.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
The departure of French combat troops was completed on 20 November.
Завершение сеанса для определенного протокола (например, ActiveSync)
Terminate the session for a particular protocol (such as ActiveSync)
Так завершилась индивидуальная часть мирового первенства.
Thus ended the individual portion of the World Championships.
Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года.
The verification process was completed in mid-December 2007.
Хорошо, в завершение беседы, вам есть что добавить?
Before I terminate this interview, have you anything further to add at this stage?
Период опытной эксплуатации должен был завершиться 25 декабря 1986 года.
The maintenance period was completed on 25 December 1986.
Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира
Peacekeeping operations established, functioning or terminated
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité