Exemples d'utilisation de "завершив" en russe
Завершив редактирование, сохраните и закройте файл.
When you're done editing, save and close the file.
Завершив настройку, нажмите кнопку Закрыть окно колонтитулов.
When you're done, choose Close Header and Footer.
Завершив эфир, вы уже не сможете его продолжить.
You cannot restart your event once you have stopped it.
Завершив внесение изменений, нажмите кнопку Закрыть режим образца.
Make sure you select the Close Master View button when you are done with changes.
Завершив ввод, я нажимаю кнопку Назад, чтобы скрыть клавиатуру.
When I’m done typing, I tap my tablet’s Back button to hide the keyboard.
Завершив эти действия, попробуйте запустить игру или приложение снова.
When you’re done, try launching your game or app again.
Даже завершив свою робинзонаду, мы по-прежнему хотели найти его.
Although no longer castaways, we still wanted to find him.
Завершив работу с сайтом, не забудьте снова включить антивирусную программу.
Remember to turn your antivirus program back on when you're done.
Завершив работу, попробуйте предварительно просмотреть свой Холст на мобильном устройстве.
When you think you're done, try previewing your canvas on a mobile device.
Завершив изменение, щелкните свое имя в верхней или нижней части страницы.
When you're done updating, click your name at the top or the bottom of the edit page.
Завершив выбор необходимых параметров выборочной установки, выполните одно из следующих действий:
When you are done choosing the custom installation options that you want, do one of the following:
Завершив резервное копирование необходимой информации, откройте раздел Параметры > Обновление и безопасность > Восстановление.
Once you've backed up all the info you need, go to Settings > Update and security > Recovery.
Завершив редактирование, вы можете пригласить других пользователей оценить вашу работу, нажав кнопку Поделиться.
And when you’re all done making changes, just invite others to see your work by tapping the Share button.
Завершив ввод, щелкните Вставить, чтобы преобразовать текст, который вы только что написали, в формулу.
When you're satisfied, click Insert to convert the ink equation to an equation in your document.
Завершив создание страницы, нажмите кнопку Опубликовать в правом верхнем углу. Статья появится вверху раздела "Новости".
When you are done creating your page, click Publish at the top right, and you'll see the story appear in the News section as the most recent story.
Положить конец террору радикальных исламистов можно, лишь завершив войны Запада за контроль над Ближним Востоком.
Ending the terror of radical Islam will require ending the West’s wars for control in the Middle East.
Завершив свой визит, он обратил на эту проблему внимание УКГД, ЮНИСЕФ, Всемирного банка и двусторонних доноров.
After his return, he brought this matter to the attention of OCHA, UNICEF, the World Bank and bilateral donors.
Завершив резервное копирование всех необходимых сведений, откройте раздел Параметры > Система > Об устройстве и нажмите Сброс настроек.
Once you've backed up all the info you need, go to Settings > System > About, and tap Reset your phone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité