Exemples d'utilisation de "зависеть от ряда факторов" en russe
Он может зависеть от ряда факторов, например, от температуры в комнате.
It can depend on a number of factors, like room temperature.
Будущая деятельность в области планирования и разработки ОЛРУБЗ будет зависеть от ряда факторов, включая наличие ресурсов и " формы сотрудничества " с партнерами, но прежде всего от координации усилий с Глобальной программой ОЛР ФАО и в рамках мероприятий КОЛЕМ, посвященных критериям и показателям УЛП.
Future TBFRA planning and development will depend on a number of factors, including the availability of resources and “mode of co-operation” with partners, and above all, on the co-ordination with the FAO Global FRA Programme, and within the MCPFE activities on C & I for SFM.
Итоги таких дискуссий, разумеется, будут зависеть от ряда факторов, а также от особенностей национальной экономики.
The outcome of that debate will naturally depend on a number of factors and the particular attributes of a national economy.
Дальнейшее улучшение представленности женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций будет зависеть от ряда факторов, среди которых двумя имеющими более важное значение являются эффективность осуществления планов действий в отношении людских ресурсов на 2001-2002 годы в рамках новой системы набора сотрудников, повышения в должности и расстановки кадров, а также более эффективные и оперативные механизмы урегулирования жалоб.
Further improvement in the representation of women in the United Nations Secretariat will depend on a number of factors, the effectiveness of the implementation of the human resources action plans for 2001-2002 in the new system of recruitment, promotion and placement as well as more effective and early mechanisms of complaint resolution being two of the more important.
По данным заводов-изготовителей ЭКУ, продолжительность этого интервала установки ЭКУ в исходное состояние может зависеть от ряда факторов, включая пройденное расстояние, скорость и/или мощность сигнала.
According to ESC manufacturers, the duration of this ESC initialization interval may depend upon several factors, including distance travelled, speed, and/or signal magnitudes.
Поддержка со стороны международного сообщества дарфурского мирного соглашения будет также зависеть от ряда факторов, включая его соответствие в основном Всеобъемлющему мирному соглашению и переходной национальной конституции и уважение конституционных механизмов, разработанных для юга Судана; его потенциальное применение к другим районам конфликта в стране, таким, как Восточный Судан; и включение мер для эффективного обеспечения постоянного прекращения огня в Дарфуре.
The support of the international community for a Darfur peace agreement will also depend on a number of factors, including its broad consistency with the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution and respect for the constitutional arrangements worked out for the southern Sudan; its potential application to other conflict areas in the country, such as eastern Sudan; and the inclusion of measures to effectively enforce a permanent ceasefire in Darfur.
Продолжительность каждого из этих компонентов, или этапов, будет зависеть от ряда факторов, в том числе от того, насколько необходима эта стратегия, от эффективности процесса принятия решений правительством и от сложности национальной статистической системы.
How long each of these components or phases last will depend on a number of factors, including the urgency with which the strategy is needed, the efficiency of the decision-making processes of the Government and the complexity of the national statistical system.
Я также надеюсь, что это произойдет в первом или втором квартале 2007 года, однако это будет зависеть от ряда факторов.
I hope that this can occur in the first or second quarter of 2007, although it will depend on a number of factors.
Сохранится ли эта дилемма, когда в 2008 году придется выбирать между инфляцией и ростом валютных курсов, будет зависеть от ряда факторов, в частности от финансовой политики Федерального резерва Соединенных Штатов и оценки центральными банками причин роста инфляции.
Whether the dilemma between inflation and appreciation continues into 2008 depends on a number of factors, in particular the monetary policy of the United States Federal Reserve and the perception of central banks concerning the causes of rising inflation.
Конечно, ситуация может измениться, причем очень быстро, в зависимости от ряда факторов в ближайшие дни и недели.
That could change of course, and perhaps quickly, depending on any number of issues in the days and weeks ahead.
Стоимость продвижения местной компании зависит от ряда факторов, включая:
The cost to promote your local business depends on several factors, including:
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов и не гарантируется.
Eligibility for a brand lift study is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Доступность такого исследования зависит от ряда факторов, и мы не можем ее гарантировать.
Eligibility is dependent on multiple factors and availability is not guaranteed.
Помните, что автоматическое воспроизведение видео зависит от ряда факторов.
Note that your video is not guaranteed to play in-line based on a variety of factors.
Зависит от ряда факторов, включая густоту заражённых рядом с местоположением объектов.
Depends on a number of factors including density of the infected around target sites worldwide.
В любом случае, скорость нормализации мира зависит от ряда факторов, включая мировые метеорологические карты, которые были созданы без усмотрения того, что машины, самолёты, корабли и поезда так долго не будут выбрасывать углеводороды в атмосферу.
Anyway, the speed with which things normalize depend on a number of factors including worldwide weather patterns, which were modeled without the assumption that cars, planes, boats, and trains wouldn't be pouring hydrocarbons into the atmosphere this long.
Фильтрация EOP зависит от ряда факторов, связанных с IP-адресом и доменом отправителя, проверкой подлинности, точностью списка, частотой поступления жалоб, содержимым и прочим.
EOP filtering is influenced by a number of factors related to the sending IP, domain, authentication, list accuracy, complaint rates, content and more.
Предполагаемое время выполнения задачи: 2 минуты, а также время на заполнение копии базы данных, которое зависит от ряда факторов, например размера базы данных, скорости, доступной полосы пропускания и задержки сети, а также скорости работы хранилища.
Estimated time to complete this task: 2 minutes, plus the time to seed the database copy, which depends on a variety of factors, such as the size of the database, the speed, available bandwidth and latency of the network, and storage speeds.
Время, необходимое для скачивания обновлений, зависит от ряда факторов, включая скорость подключения, параметры сети и размер файла обновления.
The time required to download updates primarily depends on connection speed, network settings, and the size of the update.
Атрибуты партии могут быть разными в зависимости от ряда факторов, таких как условия окружающей среды и качество сырья, используемого для производства партии.
Batch attributes can differ depending on several factors, such as environmental conditions or the quality of the raw materials used to produce the batch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité