Exemples d'utilisation de "зависимая переменная" en russe
Таким образом, выбор стран в рамках Восточно-азиатской модели страдает предвзятостью. Как известно, он основан на зависимой переменной - чего нашим студентам мы всегда советуем избегать.
So the East Asian model has this massive selection bias - it is known as selecting on a dependent variable, something we always tell our students to avoid.
Обратите внимание, что гедонические модели, в которых в качестве зависимой переменной берется логарифм цен моделей Pkt, как правило, будут соответствовать нашим базисным гедоническим уравнениям (14), в то время как линейные модели наподобие (16) не будут соответствовать нормальным свойствам линейной однородности, вытекающим из микроэкономической теории.
Note that hedonic models that take the logarithm of the model price Pkt as the dependent variable will tend to be consistent with our basic hedonic equations (14) whereas linear models like (16) will not be consistent with the normal linear homogeneity properties implied by microeconomic theory.
Это объясняет, почему сильно ослабленная Франция была сделана постоянным членом Совета, а Германия и Япония (а также на тот момент еще колониально зависимая Индия) - нет.
This helps to explain why a much-weakened France was made a permanent member of the Council - and why Germany and Japan (and a not-yet independent India) were not.
Отличительной особенностью Полос Боллинджера является их переменная ширина, обусловленная волатильностью цен.
A distinctive feature of the Bollinger Band indicator is its variable width due to the volatility of prices.
Если переменная не отмечена галочкой, она не участвует в оптимизации.
If a variable has not been checked, it will not participate in optimization.
Основная опасность для вновь избранного президента - это то наследство, которое оставил ему Менем: судебная система, зависимая от политической власти, система политических партий, которые не могут обеспечить свое финансовое существование без скатывания к коррупции и экономический хаос.
The real danger to the president-elect is Menem's legacy: a judiciary that is subordinate to political might, a system of political parties that cannot stay afloat financially without engaging in corruption, and economic chaos.
В приведенном ниже примере при сопоставлении мы получили «fb_event_type» (тип события Facebook) = «add to wishlist» (добавить в список желаний), где «fb_event_type» — переменная, созданная для того, чтобы удержать выходные данные расширения «add to wishlist».
In the example below, we mapped when "fb_event_type" = "add to wishlist" where "fb_event_type" is a variable created to hold the output of the extension "add to wishlist".
Но ещё раз, это совсем не тот тип кризиса, с которым сегодняшняя еврозона, менее зависимая от притока капиталов, скорее всего, столкнётся.
Again, that is not the type of crisis that today’s less inflow-dependent eurozone is likely to experience.
Примечание: Каждая переменная группы объявлений, которую вы добавляете в свою кампанию, создает отдельную группу объявлений с индивидуальными настройками, которые вы указали.
Note: Every ad set variation you add to your campaign will create a separate ad set with the customizations you just specified.
Президенты Уганды и Танзании, а также международное сообщество в целом, также приложили к этому усилия (Бурунди - зависимая от внешней помощи страна, так что стороны, оказывающие помощь, обладают немалыми возможностями для влияния на поведение её руководства).
The presidents of Uganda and Tanzania, and the international community in general, also exerted leverage. (Burundi is an aid-dependent country, so donors have considerable sway in influencing its rulers' behavior.)
В разделе Аудитория (переменная) нажмите раскрывающиеся меню ГРУППА ОБЪЯВЛЕНИЙ 1 и ГРУППА ОБЪЯВЛЕНИЙ 2, чтобы выбрать разные сохраненные аудитории для сплит-теста.
In the Audience (Variable) section, click the drop-down menus in AD SET 1 and AD SET 2 to select different saved audiences for your split test.
Экономика, зависимая от торговли, должна многое выиграть благодаря расширению свободы торговли, особенно со столь крупным рынком, как американский.
A trade-dependent economy has much to gain from freer trade, especially with a market as large as the US.
В данном случае используется мапинг «один к одному», то есть одна переменная UDO (универсальный объект данных) будет рассматриваться для одного точного совпадения.
This is a one-to-one mapping, meaning that it'll look at one Universal Data Object (UDO) variable for one exact match.
В списке Имя очереди сообщений выберите Зависимая очередь.
In the Queue name list, select Conditional queue.
В разделе Оптимизация показа (переменная) нажмите раскрывающиеся меню ГРУППА ОБЪЯВЛЕНИЙ 1 и ГРУППА ОБЪЯВЛЕНИЙ 2, чтобы выбрать разные предпочтения оптимизации для сплит-теста и задать для них тип ставки.
In the Delivery Optimization (Variable) section, click the drop-down menus in AD SET 1 and AD SET 2 to select different optimization preferences for your split test and set a bid type for each.
Вот пример распространенного способа использования знаков "", при котором формула не вычисляется, если зависимая ячейка пуста:
Here is an example of a very common method of using "" to prevent a formula from calculating if a dependent cell is blank:
В разделе «Переменная» нажмите раскрывающееся меню Что вы хотите протестировать? и выберите Аудитория, Оптимизация показа или Плейсменты. (Просмотрите в ЧаВо по теме Что такое сплит-тестирование?
In the Variable section, click the What do you want to test drop-down, and select either Audience, Delivery Optimization, or Placements. (View the What is split testing?
Законом о британских заморских территориях, который вступил в силу в 2002 году, всем жителям заморских территорий было предоставлено право получения полного британского гражданства, а понятия «колония» и «зависимая территория» были официально заменены на «заморские территории».
The British Overseas Territories Act, which came into force in 2002, grants the right to full British citizenship to all inhabitants of the Territories and formally abolished the term “colony” and “dependent territory” in favour of “Overseas Territory”.
В разделе Плейсменты (переменная) укажите, хотите ли вы использовать Автоматические плейсменты (рекомендуется для показа рекламы там, где больше всего возможностей для охвата нужных людей) или Выбрать собственные плейсменты, чтобы указать, где показывать рекламу.
In the Placements (Variable) section, select whether you would like Automatic placements (recommended to show your ads in places most likely to reach the right people) or Choose your placement to customize where ads are shown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité