Exemples d'utilisation de "зависимый" en russe avec la traduction "dependent"
Например, установите флажок Строка производства, чтобы рассчитать зависимый спрос для требований строк спецификации.
For example, select the Production line check box to calculate the dependent demand for BOM line requirements.
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение.
And an important language dependent skill is enabled by this training - that is to say reading.
Масштабы экономики Монтсеррата невелики, и она носит весьма открытый и крайне зависимый характер от импорта товаров.
The economy of Montserrat is small, very open and is very heavily dependent on imports of merchandise goods.
Для многих, включая некоторых ученых, "развивающийся с возрастом" означает то же самое, что и "зависимый от возраста".
For many, including some scientists, "age related" means the same as "age dependent."
Можно изменить значение, отображаемое в текстовом поле Процент, чтобы отразить влияние основного счета ГК на зависимый счет ГК.
You can change the value displayed in the Percent text box to reflect the effect of primary main account on the dependent main account.
Можно настроить зависимый прогноз движения денежных средств для счета ГК, который содержит проводки, непосредственно связанные с проводками в другом счете ГК.
You can set up a dependent cash flow forecast for a main account that contains transactions that are directly related to transactions in another main account.
Физика, как предмет наиболее зависимый от математики, даёт знания о строении атомов, и сегодня благодаря использованию математики в физике она также проникла в химию и биологию.
Physics, once the subject most dependent on mathematics, provides knowledge about the structure of atoms, and the use of mathematics there has now spread to chemistry and biology.
Для каждого разрешения указаны зависимые разрешения.
For each permission, the table shows the dependent permissions.
Европейский Союз сильно зависим от иностранной нефти.
The European Union is highly dependent on foreign oil.
В области Зависимые лица или Бенефициары щелкните Правка.
In the Dependents or Beneficiaries area, click Edit.
Потому что мы все зависим от этих источников воды.
Because we are all dependent on these water sources.
Но сегодня он всё больше становится зависим от субсидий.
Today, it is rapidly becoming welfare-dependent.
В настоящей опасности оказываются страны, сильно зависимые от нефти.
The real risk lies in countries that are heavily dependent on oil.
Но они также должны становиться менее зависимыми от других.
But they also must become less dependent on others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité