Exemples d'utilisation de "завоюют" en russe

<>
Такие никогда не завоюют прекрасную леди. Such as that never won fair lady.
Они также, вероятнее всего, завоюют большую международную поддержку, чем санкции, направленные на исключение иранской нефти и газа с международного рынка. They are also much more likely to win international support than sanctions that would remove Iran's oil and gas supplies from the international marketplace.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы. If they take big bets and win, they walk away with the proceeds; if they fail, the government picks up the tab.
Если, к примеру, социалисты завоюют 215 мест, по сравнению со 185 у EPP, то их лидер, Мартин Шульц, станет очень сильным претендентом, даже несмотря на то, что ни одна партия не приблизилась к абсолютному большинству в 376 мест. If, for example, the Socialists won 215 seats, compared to 185 for the EPP, the substantial difference would make their leader, Martin Schultz, a very strong contender, even though no party came close to an absolute majority of 376 seats.
Наконец-то я завоевала его сердце. I have finally won his heart.
Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир Hup Soon Heng will conquer the Underworld
Даже писарь может завоевать себе свободу. Perhaps the scribe will be the one who wins his freedom.
Вы можете завоевать мир как Карл Великий. You can conquer the world like Charlemagne.
С трудом завоеванная репутация, была быстро потеряна. Hard-won reputations have been quickly lost.
Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев? You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki?
Он прыгнул недостаточно высоко, чтобы завоевать приз. He didn't jump high enough to win a prize.
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос? And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Чтобы завоевать Вестерос, вам нужна поддержка Вестероса. To win Westeros, you need support from Westeros.
Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию. Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily.
Завоюй доверие индейцев и вожди подчиняться тебе. Win the confidence of the Indians, chiefs will fall in line.
И не трать все свои силы, чтобы завоевать его And not spend all of your breath trying to conquer it
Вот увидишь, позже я завоюю её любовь. You'll see, later on I'll win her affection.
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Америка не завоевала умы и сердца иракского народа. America has not won the hearts and minds of those in Iraq;
Это правда, что самый жалостливый человек может завоевать мир? Is it true that the most compassionate person can conquer the world?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !