Exemples d'utilisation de "загадку" en russe

<>
Как будто он нам загадал загадку. It's like he's testing us.
Но предвыборная кампания сегодня превратилась в загадку чисел: But the campaign has now become a question of numbers:
спустя 2000 лет, мы можем объяснить эту загадку мозга. Two thousand years later, we can explain this in the brain.
Попеску называет эту загадку «одним из величайших неизвестных в физике». Popescu calls this “one of the greatest unknowns in physics.”
И он бросил мне вызов разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией. And he got me challenged to figure out an optical illusion room.
Но предвыборная кампания сегодня превратилась в загадку чисел: похоронит ли «Третий человек» «Пятую республику»? But the campaign has now become a question of numbers: will the Third Man bury the Fifth Republic?
А раз уж эту загадку придумали философы-моралисты, то четвертый ответ: Это часть Божественного промысла. And, since this is coming from a moral philosopher, the fourth would be that it's part of God's plan for the universe.
Некоторые утверждают, что ваши исследования разрешили загадку и вы всё поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название. Some critics claim, that your researches at the WHO have solved everything and that you had understood all of it, just because you had given this strange phenomenon a name.
Хотя зафиксированные окаменелости и являются ответом на загадку пропущенных связующих звеньев, они также ставят нас перед лицом еще другой большой проблемы. Although the fossil record provides an answer to the problem of missing links, it also posed a major problem.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов. Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
И вот ответ на загадку двух пиков: я думаю, что первый пик это столкновение ноги с датчиком, а второй удар - это схлопывание кавитационного пузыря. So to solve this quandary of the two force peaks: what I think was going on is: that first impact is actually the limb hitting the load cell, and the second impact is actually the collapse of the cavitation bubble.
В мире начались поиски ответов на эту загадку природы. Порой объяснения были совершенно нелепыми и странными — в социальных сетях несколько раз даже упоминали пришельцев. It sparked a worldwide search for answers, some more outlandish than others – aliens were mentioned on social media a few times.
И на самом деле, вокруг много людей, которые считают, что не стоит даже пытаться разгадать эту загадку, что стоит оставить её в покое, она не для человеческого ума. And there are actually many people that think we should not even touch it; we should just leave it alone, it's not to be solved.
И хотя он всего лишь представлял собой шахматиста, который был спрятан в выдвигающемся отсеке, расположенном посреди огромного количества внушительно выглядящих механизмов, потребовались десятилетия для тех, кто этого не знал, чтобы разгадать загадку работы «Турка». Concealing a human player in a shifting compartment amid a maze of impressive-looking gadgetry, it took decades for outsiders to correctly guess how the Turk really worked.
Согласно вычислениям Эйнштейна, если пространство равномерно заполнено невидимой энергией, чем-то вроде однородного, невидимого тумана, то гравитация, порождаемая таким туманом, будет отталкивающей, отрицательной гравитацией, а это как раз то, что нам нужно, чтобы объяснить нашу загадку. Well according to Einstein's math, if space is uniformly filled with an invisible energy, sort of like a uniform, invisible mist, then the gravity generated by that mist would be repulsive, repulsive gravity, which is just what we need to explain the observations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !