Exemplos de uso de "загиб характеристики" em russo
Заявленные характеристики Boeing частично основаны на сравнении 10-местных рядов 777X с оригинальной 9-местной компоновкой рядов конструктивного решения 777.
Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10-abreast 777X with an original 9-abreast 777 design.
Эти характеристики могут проявляться во вторичных половых признаках, таких как мышечная масса, распределение волосяного покрова, грудь и телосложение; первичных половых признаках, таких как репродуктивные органы и гениталии, или в структуре хромосом и гормонах.
These features can manifest themselves in secondary sexual characteristics, such as muscle mass, hair distribution, breasts and stature; primary sexual characteristics such as reproductive organs and genitalia; or in chromosomal structures and hormones.
Этот полет подтвердил ожидавшиеся великолепные качества, но также обнаружились и менее приятные характеристики самолета МиГ-15.
The flight revealed the expected formidable performance, but also the MiG’s more unpleasant characteristics.
По их оценкам, характеристики у 16-го были феноменальные, однако самолет унаследовал серьезную проблему от F-15: двигатель F100.
By all accounts, the -16’s performance was phenomenal, but the aircraft had inherited a major problem from the F-15: the F100 engine.
— Когда успешная колония на Марсе будет уже создана, то как быстро адаптивные марсианские характеристики появятся у потомком первых поселенцев?
Once a successful Mars colony is established, how quickly would adaptive Martian characteristics emerge in the descendants of the first settlers?
Советские пилоты также хорошо знали характеристики «Сейбров», как американские пилоты — возможности МиГов. «Вы не заставите меня атаковать их на максимальной скорости поворота, — подчеркнул советский пилот МиГ-15 Владимир Забелин в одном из своих устных выступлений, переведенных в 2007 году.
Soviet MiG pilots were as well versed in the Sabre’s capabilities as American pilots were in the MiG’s. “There is no way to make me fight them in sustained turns,” said Soviet MiG-15 pilot Vladimir Zabelin for an oral history, translated in 2007.
Лэмбет выбрал правильное время: советский руководитель Михаил Горбачев недавно начал проводить политику гласности, а поскольку Советы надеялись на продажу нового истребителя другим странам, они были готовы всячески демонстрировать его возможности и характеристики.
Lambeth’s timing was good: Soviet premier Mikhail Gorbachev had recently introduced glasnost, and, because the Soviets were hoping to sell the new fighter to other governments, they were open to new ways of showcasing its capabilities.
Отставной полковник Уэндлер Шолер (Wendell Shawler), руководивший в начале 1970-х совместной испытательной группой F-15, вспоминает, что давал летчикам YF-16 возможность полетать на F-15, чтобы те увидели и поняли характеристики двигателя F100. Однако в остальное время он их практически не видел.
Although retired Colonel Wendell Shawler, director of the F-15 joint test force in the early 1970s, recalls giving YF-16 pilots flights in F-15s to demo the F100 engine, he otherwise hardly saw them.
Слово «качество» я использую одновременно для характеристики сразу двух понятий.
I use the word quality to encompass two quite different characteristics.
Изменились основные характеристики отрасли или изменилась оценка этих характеристик?
Have the fundamentals changed or is it the appraisal of the fundamentals that has changed?
Но основные характеристики отрасли не изменились настолько, чтобы объяснить столь серьезную переоценку статуса отрасли финансовым сообществом.
But the basic characteristics of the industry had in no way changed sufficiently to account for this rather drastic change in the industry's status in the financial community.
В книге сделана попытка показать, каковы же эти основные принципы, акции какого типа следует покупать, когда и, что особенно важно, почему никогда не следует их продавать — во всяком случае, пока стоящая за обыкновенными акциями компания сохраняет характеристики необыкновенно успешного предприятия.
This book has attempted to show what these basic principles are, what type of stock to buy, when to buy it, and most particularly, never to sell it — as long as the company behind the common stock maintains the characteristics of an unusually successful enterprise.
Но со временем, как и всегда, верх взяли основополагающие, базисные характеристики, и фальшивый имидж, созданный в результате сведения в одну группу совершенно разных компаний, исчез, как будто его и не было.
As always, in time, fundamentals dominated, and this false image formed by lumping quite different companies into one group faded away.
Иногда полагают, что открыто торгуемые трасты доверителя (grantor trust), такие как депозитарные расписки холдинговой компании (holding company depositary receipts, HOLDR) Merrill Lynch, являются фондами ETF, хотя у них и отсутствуют многие характеристики ETF.
Publicly traded grantor trusts, such as Merrill Lynch's HOLDRs securities, are sometimes considered to be ETFs, although they lack many of the characteristics of other ETFs.
(c) Характеристики Финансовых инструментов, в отношении которых размещен приказ;
(c) the characteristics of Financial Instruments that are the subject of the order
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie