Exemples d'utilisation de "заговора" en russe
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Несколько из них были казнены за организацию заговора против Саддама.
Quite a few have been executed over the years for plotting against Saddam.
Наверное, сейчас я должен дико рассмеяться и осыпать Ваше Величество подробностями некоего заговора.
I assume this is the part where I'm supposed to laugh maniacally and regale Your Majesty with the details of some diabolical plot.
Его дело разбиралось в ноябре 2000 года в Военном суде, и вскоре после этого он был казнен за организацию заговора с целью свержения правительства.
He had been tried by the Court of Military Order in November 2000 and executed shortly thereafter for plotting to overthrow the Government.
Глубокое недоверие к европейской макроэкономике вызовет у Америки желание дистанцироваться от "европейского антирыночного заговора".
Deep skepticism of European macroeconomics will make the US want independence from a "European plot" to overthrow the market economy.
Не удивительно, что Исламские экстремистские группы уже разместили в Интернете видео с призывами к джихаду против Мьянмы; а индонезийские власти недавно арестовали двух боевиков, которые обвиняются в организации заговора нападения на посольство Мьянмы в Джакарте.
Not surprisingly, Islamic extremist groups have already posted online videos calling for jihad against Myanmar; and Indonesian authorities recently arrested two militants who were allegedly plotting an attack on Myanmar’s embassy in Jakarta.
Любящий до безумия отец, послушный и любящий муж, который пострадал и стал объектом ужасного заговора.
A doting father, a loving and dutiful husband who has been wronged and subject to an outrageous plot.
Однако к тому моменту, как независимый эксперт приехал в Бурунди в январе 2007 года, эта напряженность значительно снизилась в связи с оправданием пяти из семи лиц, обвиненных в подготовке заговора, и освобождении журналистов, которые также были задержаны.
However, when the independent expert visited Burundi in January 2007, this tension had eased considerably after the acquittal of five of the seven persons accused of plotting a coup and the release of journalists who had also been detained.
В конце концов, часть заговора, который завершился террористическими атаками 11 сентября 2001 года, была разработана египтянином, живущим в Гамбурге.
After all, part of the plot that culminated in the terrorist attacks of September 11, 2001, was hatched by an Egyptian living in Hamburg.
Согласно сообщениям, полученным в октябре этого года, ливанские власти арестовали около 30 исламистских боевиков, которые обвиняются в организации заговора с целью взорвать главный штаб полицейского управления в Бейруте и совершить нападения на дипломатов из арабских и европейских государств в Ливане.
Reports in October this year indicated that the Lebanese authorities had arrested some 30 Islamist militants who were allegedly plotting to bomb the main police headquarters in Beirut and attack Arab and European diplomats in Lebanon.
Теории заговора рассматриваются как вульгарные и невзыскательные.
Conspiracy theories are seen as vulgar and lowbrow.
И потому, что мы вместе пили в баре, я становлюсь частью заговора с целью "свалить" моего босса и убить любимого человека?
So, because I had drinks with her, uh, that means that I am a part of a plot to bring down my boss and murder a man that I loved?
Он знал, Палмер Вудворд использовал ее как часть заговора с целью уничтожить его и помочь Аманде взять контроль над Мелроуз Плэйс.
He knew Palmer woodward was using her as part of a plot to destroy him and help Amanda take controlling interest of Melrose Place.
Продолжение расследования заговора с целью совершения геноцида
Continuing investigations of conspiracy to commit genocide
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité