Exemples d'utilisation de "загружены" en russe avec la traduction "load"

<>
После нажатия на кнопку будут загружены данные периода M1. Upon pressing the button, data of M1 timeframe will be loaded.
Запрос будет выполнен, а его результаты будут загружены в таблицу. This runs the query and loads the results into a datasheet.
Выберите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для заказа на перемещение. Select the identification code of the port where the items for the transfer order are loaded.
Если пиксели загружены успешно, вы можете начать их использовать для показа рекламы. If your pixel(s) loaded successfully, it's time to start running ads with them.
КСГМГ, кроме мягких КСГМГ, должны быть загружены до их максимально допустимой массы брутто. IBCs, other than flexible IBCs, shall be loaded to their maximum permissible gross mass.
Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты. Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits.
Выберите или обновите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для заказа на перемещение. Select or update the identification code of the port where the items for the transfer order are loaded.
Выберите или обновите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для строки заказа на перемещение. Select or update the identification code of the port where the items for the transfer order line are loaded.
Во всплывающем окне будет показано, какие пиксели были найдены на странице и какие из них успешно загружены. The popup will tell you what pixels were found on the page and whether they have loaded successfully.
Откроется всплывающее окно с информацией о том, какие пиксели найдены на странице и успешно ли они загружены. The popup will tell what pixels were found on the page, and whether they have loaded successfully.
Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями Администрации бассейна. During navigation tests, vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the Basin administration.
X-4.1 Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями Администрации бассейна. X-4.1 During navigation tests vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the Basin administration.
Это привело к потенциально неплатежеспособным коммерческим банкам, балансы которых были загружены такими облигациями, приводя к двойному кризису суверенного долга и банковской деятельности в Европе. This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe's twin sovereign-debt and banking crisis.
X-4.1 Во время натурных испытаний суда и составы, предназначенные для перевозки грузов, должны быть загружены в соответствии с предписаниями компетентного органа Администрации бассейна. X-4.1 During navigation tests vessels and convoys intended to carry goods shall be loaded in accordance with the requirements of the competent authority of the Basin administration.
Погрузочно-разгрузочная система грузовых танков, в которые должны быть загружены данные вещества, должна быть отделена от погрузочно-разгрузочных систем всех других грузовых танков, включая порожние грузовые танки. The piping system for cargo tanks to be loaded with these substances shall be separate from piping system for all other cargo tanks, including empty cargo tanks.
При проведении испытаний на маневренность грузовые суда и составы должны быть загружены не менее чем на 70 % их полной грузоподъемности, причем груз должен быть распределен таким образом, чтобы по возможности обеспечить горизонтальную посадку. During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70 % of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible.
Если погрузочно-разгрузочная система грузовых танков, в которые должны быть загружены эти вещества, не является автономной, ее отделение должно быть обеспечено путем демонтажа соединительных манжет, запорных вентилей или других участков трубопроводов и установки в этих местах глухих фланцев. If the piping system for the cargo tanks to be loaded is not independent, separation shall be accomplished by the removal of spool pieces, shut-off valves, other pipe sections and by fitting blank flanges at these locations.
Регулирование правительствами паратранзитных перевозок должно быть сосредоточено на требованиях безопасности и охраны окружающей среды, без ограничения функционирования паратранзитных видов транспорта или ограничения его доступа на рынок за возможным исключением транспортных коридоров, которые уже сильно загружены и хорошо обслуживаются автобусами. Regulation of para-transit by Governments should focus on safety and environmental requirements, while not impeding para-transit operation or limiting entry to the market, with the possible exception of transport corridors that are already heavily loaded and well served by buses.
Данный сервер слишком сильно загружен. There is too much load on the server.
Полностью загруженная картошечка по вторникам. Fully loaded potato skin Tuesday.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !