Exemples d'utilisation de "загрязнение ливневых вод" en russe

<>
Возможными источниками сброса в воду на производстве являются разливы, производственные стоки и отводы ливневых вод. The possible sources of releases to water from manufacturing include spills, facility wash-down and storm water runoff.
Помимо визуального раздражения, неправильное удаление может привести к блокированию водных путей, ручьев и коллекторов ливневых вод. In addition to the visual impact, inadequate disposal can block water channels, creeks and storm water drains.
Главными источниками морского мусора на суше являются: муниципальные свалки (бытовые отходы), расположенные на побережье, перевозка речным транспортом отходов со свалок и других пунктов, сброс неочищенных коммунально-бытовых сточных вод и попадание ливневых вод, отходы промышленных предприятий, медицинские отходы и туризм (туристы и отдыхающие на пляжах). The main land-based sources of marine litter are municipal landfills (waste dumps) located on the coast, riverine transport of waste from landfills and other sources, discharges of untreated municipal sewage and storm water, industrial facilities, medical waste and tourism (recreational visitors, beach goers).
Отмечается также ряд обзорных исследований и инициатив, направленных на пересмотр технических стандартов и процедур эксплуатации автомагистралей и сооружений для отвода ливневых вод. There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures.
Это сокращение будет обеспечено за счет замены существующих раковин, писсуаров и унитазов новыми с низким расходом воды, замены существующей системы полива газонов новыми высокоэффективными системами, а также создания системы рециркуляции ливневых вод. The reductions will be achieved through the replacement of existing toilet fixtures with new low-flow lavatories, urinals and toilets; the replacement of the existing landscape irrigation system with a new high-efficiency system; and storm water recycling.
В результате наводнений могут возникать очаги заражений и, особенно в больших городах, потоки ливневых вод и загрязнение. Flooding may cause contamination and, especially in large cities, storm-water overflows and pollution.
Поэтому страны могут принять иные соответствующие меры по канализации ливневых сточных вод, такие, как строительство хранилищ для избыточного ливневого стока. Thus, other appropriate measures against storm water could be taken by countries such as construction of storage facilities for the excess drainage to settle.
осуществление проектов в области удаления ливневых стоков, сточных вод и управления спросом на водные ресурсы, концентрируя свое внимание на городских водных ресурсах в целях разработки согласованной стратегии управления водными ресурсами в городских районах; Carrying out storm-water, wastewater and water demand management projects, focusing on urban water resources, with a view to developing a concerted strategy for the management of water resources in urban areas;
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иордании не удалось доказать, что присутствие беженцев повлекло за собой загрязнение вод на ас-самрской водоочистной станции. The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in contamination of water produced from the As-Samra Wastewater Treatment Plant.
Она страдает от загрязнения (заиление в результате эрозии почв, загрязнение вод из морских и наземных источников и уничтожение мангровых зарослей в связи с устройством питомников для разведения креветок и развитием аквакультуры) и истощения морских ресурсов- в частности, вследствие перелова рыбы и применения деструктивных методов рыболовства. These environments are suffering from pollution (siltation from soil erosion, marine-based and inland water pollution and the destruction of mangroves for shrimp ponds and aquaculture) and depletion of marine resources from, for example, over-fishing and destructive fishing methods.
К числу серьезных проблем относятся разрушение озонового слоя, глобальное потепление, загрязнение вод и атмосферы, выбросы СОЗ, а также деградация земель, включая эрозию прибрежной зоны. Major problems include ozone depletion, global warming, water and air pollution, releases of POPs and land degradation including coastal erosion.
В вопросник СОООН 2001 года по экологическим показателям включены такие основные темы, как атмосферные выбросы и качество воздуха, водные ресурсы, водопользование и загрязнение вод, образование и обработка и удаление отходов, а также землепользование и деградация земельных ресурсов. The main themes of the UNSD questionnaire 2001 on environment Indicators include air emissions and air quality, water resources, water use and water pollution, waste generation and management as well as lan use and land degradation.
Континент, и особенно расположенные на нем прибрежные государства, сталкивается с такими вызовами, как истощение рыбных промыслов, загрязнение вод, в том числе в результате случайного разлива сырой нефти при ее добыче, проблемы здравоохранения и санитарии, утрата местообитаний и биоразнообразия, проблемы землепользования и зонирования, береговая абразия. The continent, especially its coastal States, faces problems in respect of fisheries depletion, water pollution, including occasional spillage from crude oil production, public health and sanitation, loss of habitat and biodiversity, land use and planning, and coastal erosion.
Ирак, в частности, ссылается на загрязнение вод стоками из городских поселений, расположенных в зоне водосбора весьма уязвимых пресноводных источников, которые не имели соответствующим образом оборудованных подводов к системам канализации. Iraq referred especially to contamination of water from urban settlements located within the catchment areas of highly vulnerable springs which did not have appropriate connections to sewerage networks.
Загрязнение вод может затрагивать человека и среду его проживания, в то время как шум непосредственно влияет на его ритм жизни, особенно во время сна. Water pollution may affect man and his environment, while noise directly disturbs the rhythm of his life and particularly his sleep.
Последствия этого инцидента включают загрязнение грунтовых вод, высокое содержание нитратов, выбросы метанового газа, появление комаров и распространение болезней, передаваемых через воду. The effects included contamination of ground water resources, high nitrate content, methane gas, mosquitoes and water-borne diseases.
В ходе обсуждения один из членов, сославшись на уведомление Европейского сообщества, заявил, что, по его мнению, загрязнение грунтовых вод алахлором происходит не в силу специфических свойств этого вещества, а в силу местных географических особенностей, вследствие чего у Комитета отсутствуют достаточные основания для включения алахлора в приложение III. During the discussion one member, referring to the European Community notification, stated his view that the contamination of ground water with alachlor did not result from innate characteristics of the substance but was instead a function of local geographical features and that the Committee therefore lacked a sufficient basis for including alachlor in Annex III.
Последствия изменения климата будут варьироваться в зависимости от конкретных климатических зон и включать в себя более длительные и более суровые периоды засухи, большее количество выпадающих осадков и большая переменчивость осадков, наводнение и повышение уровня моря, большое количество тропических циклонов, нехватку воды, засоление и загрязнение грунтовых вод из-за повреждения канализационных сооружений в результате наводнений, неурожаи и рост числа заболеваний. The effects of climate change will vary in the earth's various climatic zones, and will include longer and more intensive drought periods, heavier rainfalls and an increased variability of precipitations, inland flooding and sea level rise, increasingly intensive tropical cyclones, water scarcity, groundwater salinization and pollution from flooded sewages, crop insecurity and increased health problems.
В статье 218 предусмотрены меры, которые могут быть приняты государствами порта в отношении судна в случае сброса, совершенного в нарушение международных норм и стандартов в открытом море или во внутренних водах, территориальном море или исключительной экономической зоне другого государства, по просьбе этого государства или же если такое нарушение вызвало или грозит вызвать загрязнение внутренних вод, территориального моря или исключительной экономической зоны этого государства порта. Article 218 provides measures port States can take with respect to a vessel in the event of a discharge committed in violation of international rules and standards on the high seas, or in the internal waters, territorial sea or exclusive economic zone of another State, if requested by that State, or if the violation has caused or is likely to cause pollution in its own internal waters, territorial sea or exclusive economic zone.
Закон № 12 1964 года налагает запрет на загрязнение судоходных вод нефтяной пленкой, памятуя о последствиях такого загрязнения для водных ресурсов и здоровья населения, так как Кувейт зависит от опреснения морской воды для удовлетворения своих потребностей в питьевой воде. Law No. 12 of 1964 covers the prohibition of pollution caused by oil slicks in navigable waters, bearing in mind the consequences of such pollution on water resources and public health, in view of Kuwait's dependence on the desalination of seawater for drinking purposes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !