Exemples d'utilisation de "загрязняя" en russe avec la traduction "pollute"
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
By polluting the air, one harms anyone who breathes.
Фермеры и производители кокаина вырубают и выжигают леса, загрязняя реки токсичными химическими веществами и нанося вред хрупкой экосистеме.
Coca farmers and producers slash and burn forests, polluting streams with toxic chemicals and damaging fragile ecosystems.
Неочищенные промышленные сточные воды сбрасываются в близлежащую долину и причиняют ущерб сельскохозяйственным угодьям, принадлежащим соседним палестинским деревням Сарта, Кафр-аль-Дик и Буркин, загрязняя подземные воды тяжелыми металлами.
The industrial wastewater flows untreated to the nearby valley and damages agricultural land belonging to the neighbouring Palestinian villages of Sarta, Kafr al-Dik, and Burqin, polluting the groundwater with heavy metals.
Если понять связь между тем, что мы делаем, отравляя и загрязняя планету и тем, как мы поступаем с бедными - мы придем к очень тревожному, но очень полезному выводу:
You see, if you understand the link between what we're doing to poison and pollute the planet and what we're doing to poor people, you arrive at a very troubling, but also very helpful, insight:
Промышленные стоки, которые без обработки сбрасываются в близлежащую долину, наносят ущерб сельскохозяйственным землям палестинцев, проживающих в соседних деревнях Сарта, Кафр ад-Дик и Буркин, загрязняя грунтовые воды соединениями тяжелых металлов.
The industrial wastewater that flows untreated to the nearby valley damages agricultural land belonging to the neighbouring Palestinian villages of Sarta, Kafr al-Dik, and Burqin, polluting the groundwater with heavy metals.
Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами.
Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective.
В результате, колоссальные объёмы пластикового мусора стали просто загрязнять Землю.
As a result, a huge amount of it ends up polluting the earth.
Отчасти это связано с крахом промышленности советского стиля, сильно загрязнявшей окружающую среду.
This can partly be attributed to the collapse of heavily polluting Soviet-style industry.
Их поощряли искать прибыльные способы переработки загрязняющих веществ в пользующуюся спросом продукцию.
They were encouraged to find profitable methods of converting the polluting materials to salable products.
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
We need regulation to make sure people don't pollute and such.
В общем, мы их запруживаем, мы их загрязняем, мы сливаем в них пестициды, гербициды, фунгициды.
Well, basically, we dam it, we pollute it, we pour in pesticides, weedicides, fungicides.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Secondly, shifting from a linear, wasteful, polluting way of using resources to a closed-loop model.
Конечно, мы расточительный, агрессивный вид, загрязняющий природу. Но у нас есть и парочка неплохих качеств.
We're certainly a polluting, wasteful, aggressive species, with a few nice things thrown in, perhaps.
В конце концов, компенсирующий налог не должен означать, что углеродные гиганты эффективно купили право на загрязнение.
After all, a compensation levy should not imply that the carbon majors have effectively bought a right to pollute.
Однако вскоре он обнаружил, что западные материальные блага и ценности начали заполонять Восток и загрязнять этот резервуар.
What he discovered, however, was that Western material goods and values were flooding the East and polluting that reservoir.
В 2005 году вблизи города Кежмарок (Словакия) произошла промышленная авария, в результате которой река подверглась загрязнению минеральными маслами.
In 2005, an industrial accident occurred near the town of Kežmarok (Slovakia) that polluted the river with mineral oil.
Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment.
Питтсбург – это город, который совершил переход от экономики с тяжёлой индустрией, загрязняющей природу, к передовой экономике чистых технологий.
In fact, Pittsburgh has made the transition from a polluted, heavy industrial economy to an advanced, clean-tech economy.
Леса, защищаемые программой СВОД +, являются важными источниками этих рыночных свидетельств на разрешение загрязнения окружающей среды, известных как углеродные кредиты.
The forests being protected by REDD+ are important producers of these tradable certificates to pollute, known as carbon credits.
Финансы нужно направлять более быстро и решительно в сторону "зеленых" возможностей, прочь от ресурсоемких и загрязняющих окружающую среду проектов.
Finance needs to be directed more rapidly and decisively away from natural-resource-intensive and polluting investments and toward green opportunities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité