Exemples d'utilisation de "задавил" en russe
А потом кто-то из них переехал одного из бандитов, задавил его, оттащил тело, закинул в багажник, и они уехали.
Then one of them ran down one of the bangers, crushed him, dragged the body, threw it into the trunk of a car and they all took off.
Я даже задавил возможно невинного человека насмерть.
I even pressed a possibly innocent man to death.
Отец, однажды я насмерть задавил невиновного человека.
Father, I once pressed an innocent man to death.
И вместо задавить мысль в ту же самую минуту, я.
And instead of crushing the thought the moment it came I.
Знаешь, мне всегда было интересно, почему Джилс Кори не сопротивлялся, почему он дал задавить себя насмерть, вместо того, чтобы ответить на их обвинения.
You know, I always wondered why Giles Corey never fought back, why he let them press him to death rather than plead to their charges.
Строителя задавило обвалившейся балкой во время строительства поместья в 1907 г.
A builder was crushed by a falling beam during construction of the manor in 1907, and one of its previous owners.
Смотри чтоб не выскользнуло из твоих девчачьих ручонок, и не задавило меня.
Just don't let it slip out of your little-girl hands and crush me.
Строителя задавило обвалившейся балкой во время строительства поместья в 1907 г. и один из прежних владельцев сгорел при пожаре на кухне в конце 50-х.
A builder was crushed by a falling beam during construction of the manor in 1907, and one of its previous owners Was killed in a kitchen fire in the late '50s.
Вчера в секторе Газа произошел трагичный инцидент: от рук оккупантов погибла 65-летняя палестинка Камила Сулейман Саид, которую задавило до смерти во время сноса оккупантами ее дома.
In a tragic incident yesterday in the Gaza Strip, the occupying forces killed a 65-year old Palestinian woman, Kamila Suleiman Sa'eed, when they demolished her home and crushed her to death.
Две недели назад был застрелен один из британских журналистов, один международный доброволец был задавлен насмерть, а другой оказался в состоянии клинической смерти вследствие инцидентов, к которым были причастны израильские военнослужащие в последние два месяца.
A British journalist was shot dead two weeks ago, while an international volunteer was crushed to death and another was pronounced clinically dead following incidents involving the Israeli army in the past two months.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité