Exemples d'utilisation de "задал" en russe

<>
Итак, я задал ему вопрос: So I posed this question to him:
Я задал вопрос своему студенту. So I posed the question to my graduate student.
Учитель задал нам домашнее задание. The teacher gave us homework.
Я задал его Агнес де Милль. This was to Agnes de Mille.
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. I plotted a spiral course around a plasma filament.
Справа - я сам задал более высокую изломанность. To the right, I took a higher roughness.
Парень, любивший мокасины, задал мне хорошую трепку. Italian loafer guy gave me a good beating.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал: These are the results of the hard problem I gave you:
Хаменеи задал тон обвинениям Рухани в плохих показателях занятости. Khamenei has led the charge against Rouhani’s record on jobs.
Этот вопрос нам задал некто Джо Маскарелла (Joe Muscarella). Joe Muscarella wants to know:
Он начался, когда я задал вопрос своему студенту, Северину Хакеру. It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
Вместе они составили список вопросов для Пармитано, чтобы Кимбро задал их. Together they worked up a list of questions for Kimbrough to call up to Parmitano.
И у Давида было интересное представление о фильме, он задал нам задачку. And so David had an interesting take on the film, and he threw a challenge at us.
В своём выступлении я задал вопрос: "Почему вы, ребята, этим не занимаетесь?" And so I gave this talk and said, "Why don't you guys do this?"
Кто-то задал на Quora вопрос: "Почему законодатели не пользуются распределённым контролем версий?" Somebody put a question up on Quora saying, "Why is it that lawmakers don't use distributed version control?"
Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом. Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town.
О’Рейлли сразу задал вопрос: «Ответьте мне честно: боятся ли нас наши враги по всему миру?» O’Reilly begins with: “Give me a straight answer: do our enemies throughout the world fear us?”
Разбирательство, в ходе которого УЛС задал автору ряд вопросов и обсудил с ним свои опасения, состоялось 30 апреля 1987 года. A hearing, during which the LLC questioned the author on a number of points and discussed his concerns, was held on 30 April 1987.
На пике волнений Родни Кинг, глядя прямо в объектив камеры, задал вопрос: «Разве мы все не можем жить в мире?» In the height of the riots, Rodney King uttered a question as he looked straight into the lens of a TV camera.
Не так давно я задал этот вопрос одному должностному лицу в денежно-кредитной сфере (чье имя я не имею права разглашать). Not long ago, I posed that question to a monetary-policy authority (whose name I am not at liberty to divulge).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !