Exemples d'utilisation de "задействован" en russe

<>
Traductions: tous336 involve171 use132 autres traductions33
В отключении клапанов задействован десяток людей. Well, it takes a dozen people to switch out these valves.
Сан Сити, сектор девять, задействован код 4. Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом. once again, cultural conflict was invoked in a misleading way.
Но один мощный источник роста еще не полностью задействован: урбанизация. But one powerful source of growth has yet to be fully tapped: urbanization.
В крайнем случае может быть также задействован гарантийный запас ядерного топлива. As a last resort, the nuclear fuel reserve would also be available.
Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют. If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically.
Количество часов, в течение которых работник задействован напряженно или ненапряженно в этот день. The number of hours for which the worker has a hard or soft commitment on that day.
Они просто сменят направление — если не срабатывает один инструмент, будет задействован другой, — отметил чиновник. They’ll just shift direction — if one tool doesn’t work, they’ll try another,” the official says.
Лапко, гражданин Беларуси, был задействован в батальоне зенитной артиллерии НВСКИ в Абиджане с марта 2005 года. Lapko, a Belarusian citizen, worked for the FANCI ground-to-air artillery battalion in Abidjan starting in March 2005.
Для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозках через посредство служб проката автомобилей будет задействован большой парк транспортных средств. In order to meet additional transportation requirements, a large fleet of vehicles will be made available through car hire services.
Исследования по человеческому сотрудничеству показали, что даже в момент сотрудничества у каждого в мозгу задействован центр удовольствия. And even studies of cooperation show that cooperation between individuals lights up reward centers of the brain.
В основном мы сконцентрировались на Северном Донегале и Уэст Кэрри: в двух этих областях я был более задействован. So we concentrated mainly in North Donegal and West Kerry as the two areas where I was mainly active.
Полная мощность работника — назначьте все доступные рабочие часы сотрудника проекту и укажите, что все это время сотрудник точно задействован в проекте. Full worker capacity – Assign all the selected worker’s available hours to the project as hard-booked hours.
Криптовалюты упали бы в цене еще больше, если бы грандиозный план по укреплению их стоимости посредством обычной манипуляции не был задействован быстро. They would have collapsed much more had a vast scheme to prop up their price via outright manipulation not been rapidly implemented.
Потенциал объединенной полицейской группы СЕС также активно задействован в борьбе с организованной преступностью в сотрудничестве с местными правоохранительными органами, в частности с Государственной пограничной службой. The EUFOR integrated police unit capability is also active in contributing to the fight against organized crime, in cooperation with local law enforcement agencies, particularly the State Border Service.
Кроме того, личный состав батальона задействован на контрольно-пропускных пунктах в местах пересечения границы и в сотрудничестве с иракскими и кувейтскими офицерами связи проводит выборочные проверки. The battalion also operates checkpoints at the border-crossing sites and conducts random checks in cooperation with Iraqi and Kuwaiti liaison officers.
В дополнение к процессу мирного урегулирования, Нетаньяху также – и, возможно, в первую очередь – задействован в подготовке к выживанию, невозможной попытке удовлетворить слишком много игроков с несопоставимыми ожиданиями. But, in addition to peacemaking, Netanyahu is also – and perhaps primarily – engaged in a survival exercise, an impossible attempt to please too many actors with disparate expectations.
Он поделился своим личным видением этого процесса как части более широкой картины, в которой, как ожидается, будет задействован целый ряд других процессов как в рамках РКИКООН, так и за ее пределами. He shared his personal vision of this process as part of a bigger picture to which a number of other processes, within and outside the UNFCCC, were expected to contribute.
Эти дополнительные задачи легли значительным бременем на Ливанские вооруженные силы, весь персонал которых в настоящее время задействован, и иногда ограничивали их возможности по выполнению задач, предусмотренных для них в резолюции 1701 (2006). These additional tasks have put considerable strain on the Forces, whose entire army corps is currently deployed, and have sometimes limited their ability to carry out the tasks required under resolution 1701 (2006).
В них был задействован 91 инспектор, которые проводили тщательные инспекции на восьми объектах, а также встречались с компетентными должностными лицами Ирака, брали многочисленные экологические пробы, проводили дозиметрический анализ и проверяли документы и оборудование. Participating in them were 91 inspectors, who conducted detailed inspections at eight sites, in addition to holding meetings with competent Iraqi officials, taking numerous environmental samples, conducting a radiation survey and checking documents and equipment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !