Exemples d'utilisation de "задержала" en russe

<>
Traductions: tous591 detain426 delay151 autres traductions14
Я задержала оплату за квартиру. I was late on my last rent check.
Она прикусила язык и задержала дыхание. She used to bite her tongue and hold her breath.
Что с тем бандитом, которого ты задержала? What's the story on that banger you're holding?
Полиция ее задержала, она проходит психическую экспертизу. Well, the police took her into custody, and she's under a psych evaluation.
Его имя было в чёрном списке, и погранслужба задержала его. We had his name on a hotlist, CBP pulled him.
Меня вчера задержала полиция и я провела ночь в камере. I was arrested yesterday and I spent the night in a cell.
Кроме того, вчера полиция задержала женщину-террориста близ контролируемого палестинцами города Тулькарм. Also yesterday, police apprehended a female suicide bomber near the Palestinian-controlled town of Tulkarm.
Полиция Белграда задержала 196 человек по подозрению в совершении уголовных преступлений и/или правонарушений. The Belgrade police apprehended 196 persons on suspicion of having committed a criminal offence and/or a misdemeanour.
Речь идет о деле Кахрамона Сапаева и его покойного брата Акбара, которых в этом году задержала милиция - вероятно, только из-за их узбекского происхождения. Such is the case of Kakhramon Sapayev and his late brother Akbar who were stopped by the police earlier this year, possibly because they were Uzbek.
Она также задержала, отправила в тюрьмы и депортировала сотни иностранцев во время кампании против терроризма, ни одна из жертв которой не имела никакого отношения к терроризму. It also rounded up, jailed, and deported hundreds of aliens in an anti-terrorist drive none of whose targets was shown to have any link to terrorism.
Деятельность политических групп, главным образом в округе Баукау, привела к тому, что полиция конфисковала у них оружие и задержала некоторых из их членов для проведения дознания. The activities of political interest groups, largely in the Baucau district, led the police to seize weapons and to hold some of their members for questioning.
В 2001 году, после того как полиция задержала его на рабочем месте без предъявления постановления об аресте и обвинений, он на протяжении 15 дней находился в центре для содержания под стражей № 2. In 2001, the police took him into custody at his work unit without an arrest warrant and without charges and held him at the No. 2 Detention Centre for 15 days.
Для компании Tigar сокращение долгового финансирования означает, что банки, которые поддерживали ее еще пару лет назад, внезапно сократили кредитование – даже несмотря на то, что компания ни разу не задержала ни одной выплаты. For Tigar, deleveraging has meant that banks that had pursued its business only a couple of years ago have suddenly cut lending – even though the company never missed a debt payment.
Так, например, в Грузии прежняя практика дискриминационного применения Жилищного кодекса 1983 года в отношении осетинов, которые в период конфликта 1990-1992 годов покинули свои дома, на несколько лет задержала процесс их массового возвращения. In Georgia, for example, the legacy of discriminatory application of the 1983 Housing Code against Ossetians who fled their homes during the 1990-1992 conflict prevented large-scale return for several years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !