Exemples d'utilisation de "задержаться" en russe
Думаю, нам обоим стоило бы задержаться в медчасти.
I think we could both use an extended stay in the infirmary.
Я бы предпочла задержаться в Венеции чуть дольше, папа.
I would quite like to stay in Venice a little longer, Papa.
Знаю, что никто из вас не ожидал задержаться здесь на долго.
I know none of you were expecting an extended stay up here.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long.
Да уж, эта идентичная среда обитания, может свести тебя с ума, если задержаться тут надолго.
Yeah, the, uh, identical surroundings Do make you crazy after a little while.
Ребята, мы можем задержаться в больнице, так что мне нужно, чтобы вы уложили этих двоих в постель.
Guys, we may be at the hospital late, so I'm gonna need you to put these two to bed.
Я заставил его пересчитать деньги у меня на глазах, чтобы я мог задержаться и чтобы он немного успокоился.
I made him count out the money in front of me so I could stay and he would grow a little calmer.
Один обворожительный, романтичный парень, в которого я влюбилась, и совсем другой парень, который не может задержаться на одном месте и увидеть что он теряет.
There's the charming, romantic guy that I fell in love with, and then there 's this other guy who can't stick around in one place long enough to see what he's missing.
Да пожалуйста, только при условии, что он не заставит нас задержаться, чтобы вычистить ее, потому что утром я забираю Лео и веду его в китайский ресторан.
Just as long as he doesn't make us stay late to clean it up, 'cause I got Leo in the morning, and I'm taking him for dim sum.
Показав, «как крутятся колеса», представители администрации должны были задержаться с нами и своими ответами на проницательные и нередко острые вопросы нашего профессора помочь нам научиться понимать действительно сильные и слабые стороны бизнеса.
After "seeing the wheels go around," the management had to be willing to sit down with us so that, under the very shrewd questioning of our professor, we could learn something of what the strengths and weaknesses of the business really were.
Я также хотел бы выразить благодарность правительству Руанды: после того как незапланированные обстоятельства вынудили нас задержаться в Гоме, оно оказало неоценимую помощь, благодаря которой мы смогли выехать в Кот-д'Ивуар без снижения ценности нашего визита.
I would also like to thank the Government of Rwanda: because of the unplanned circumstances that required us to extend our stay in Goma, it provided invaluable assistance that enabled us to travel to Côte d'Ivoire without diminishing the value of our visit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité