Exemples d'utilisation de "задолго" en russe

<>
Мои проблемы начались задолго до этого, котеночек. My problems started long before that, kitten.
Это началось задолго до появления Трампа на сцене. This began long before Trump appeared on the scene.
Рохан сделал свое состояние задолго до нашей встречи. Rohan made his fortune long before we met.
Американский налоговый кодекс отличался регрессивностью задолго до начала президентства Трампа. The US tax code was already regressive long before Trump’s presidency.
Другими словами, БЕМ был опустошен ещё задолго до разразившегося скандала. In other words, BEM was empty long before the scandal broke out in 2014.
Они происходили задолго до этого, а в 2009 значительно возросли». They occurred long before these events, and in 2009 they increased considerably.”
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. Most Russians reached this conclusion long before the Beslan attack.
А я стал заинтересованным пациентом задолго до знакомства с этим термином. Now I was an engaged patient long before I ever heard of the term.
Вы были моим героем задолго до того, как получили Почетную медаль. You were my hero long before you got the Medal of Honor.
Мы были друзьями задолго до того, как я был приглашен в адвокатуру. We were friends long before I was called to the Bar.
Такие сети начинают работать задолго до того, как они снижают операционные издержки. Such networks begin working long before they reduce transaction costs.
Похоже, что банк вернется к нормальной массе Задолго до удара об землю. Looks like the bank will return to normal mass long before it hits the ground.
Задолго до нынешней волны националистического популизма европейцы отвергли осторожный текст европейской конституции. Long before the current wave of nationalist populism, Europeans rejected a cautious European constitution.
Я придумывал свои методы самоограничения задолго до того, как узнал о них. I was creating commitment devices of my own long before I knew what they were.
Задолго до выборов Думы, состоявшихся 7 декабря, можно было предсказать их итог: Long before Russia's Duma election on December 7th, one could predict the outcome:
Тогда, как и сейчас, дефицит продовольствия предсказывался задолго до появления первых признаков голода. Then, as now, food insecurity was predicted long before the first hunger pangs were felt.
Это машина была спроектирована задолго до того, как люди стали думать о компьютерах. It was a machine that was designed long before anyone thought about computers.
Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов. Further US-Russia arms-reduction negotiations ground to a halt long before the American presidential election season began.
Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса. Most Americans’ income and wealth are below their levels long before the crisis.
Мой отец родился в Рангуне задолго до переворота 1962 года, приведшего сегодняшний режим к власти. My father was born in Rangoon long before the 1962 coup that brought the current regime to power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !