Exemples d'utilisation de "задолго до" en russe
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений.
But such considerations were off the table well before the deliberations began.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
We'll have those ready well before Moore's Law runs out of steam.
Он начал преследовать евреев задолго до оккупации Венгрии нацистской Германией.
Horthy persecuted Jews for decades before Nazi Germany invaded Hungary.
Задолго до этого произойдёт дефолт и выход страны из зоны евро.
Default and an exit from the euro would occur well before that.
Их функции, касающиеся существующих административных структур, должны определяться задолго до выборов.
Their functions relative to existing administrative structures must be defined well ahead of the elections.
История этих саммитов началась задолго до основания G20 в 1999 году.
The summit process long pre-dates the G20’s founding in 1999.
И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти.
Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death.
Несмотря на десятилетия обещаний, анализы становятся доступными задолго до появления способов терапии.
Despite decades of promises, tests are available far in advance of therapies.
Верил, что бубонная чума возникает из-за микробов, задолго до появления теории микроорганизмов.
He believed the bubonic plague was caused by microbes, well ahead of germ theory.
Однако президент де ла Руа покинул свой пост задолго до окончания своего президентского срока.
President de la Rua resigned his office well before the official end of his term.
Вопрос о ядерном оружии возник задолго до терроризма и выходит за рамки этой проблемы.
The issue of nuclear weapons pre-dates our concern with terrorism and goes beyond.
Вопреки просьбе, указанной в завещании Адель, картины оказались в Бельведере задолго до его смерти.
So, contrary to the request in Adele's will, the paintings ended up in the Belvedere well before his death.
Юмор бродил по стране с завидной скоростью задолго до интернета, СМИ, и даже кабельного телевидения.
Comedy has been crossing country with remarkable speed way before the Internet, social media, even cable TV.
Русские насаждали эти идеи задолго до того, как Трамп стал реальным кандидатом на пост президента.
All of that was pumped very heavily by the Russians even before Trump was a serious candidate.
План обратного календарного спрэда в том, чтобы закрыть позицию задолго до экспирации ближайшего контракта (октябрь).
The plan of a reverse calendar call spread is to close the position well ahead of expiration of the near-term option (Oct expiry).
Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
They did all of this well before any Western scientist thought of it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité