Exemples d'utilisation de "задолженностям" en russe avec la traduction "debt"
Traductions:
tous2410
debt1859
arrear382
indebtedness92
liability64
arrearage6
backlog5
indebtness1
autres traductions1
отказ от поддержки совместной ответственности по задолженностям;
refusal to support mutual liability for debt;
Из-за присутствия в модели требований к задолженностям, она главным образом исключает финансовые акции.
Due to the debt requirements in the model, it essentially excludes financial stocks.
Любые изменения процентных ставок по этим задолженностям будут иметь непосредственное влияние на результаты компании.
This debt means that any interest rate changes will have a direct impact on company performance.
1. Кризис ликвидности – когда компании не хватает оборотных средств (ликвидности) для выплаты по задолженностям в срок.
1. Cash flow insolvency – this is when a company does not have enough cash flow (liquidity) to meet debt repayments as they become due.
Однако, если процентные ставки падают, тогда выплаты по задолженностям снижаются, и это выгодно для большинства коммунальных компаний.
However, if interest rates fall, then debt payments will decrease and the utilities companies will be better off.
Наиболее очевидным симптомом кризиса еврозоны стали высокие и разнообразные надбавки за риск, которые теперь страны, находящиеся на ее периферии, должны выплачивать по государственным задолженностям.
The most visible symptom of the crisis in the eurozone has been the high and variable risk premiums that its peripheral countries now must pay on their public debt.
Доподлинно известно, что продолжающийся кризис либо уничтожит ЕС, либо приведет к политическому союзу, и что без солидарно принятого решения по поводу существующей задолженности и взаимной частичной ответственности по новым задолженностям евро не удастся сохранить.
It has become common knowledge in Europe that the ongoing crisis will either destroy the EU or bring about a political union, and that, without a solidarity-based solution to existing debt and a partial mutualization of new debt, the euro cannot be saved.
В 1990-х мы выражали этот дух улучшений, мелиорации в политике установления уровней налогов, достаточно высоких для выплат по задолженностям правительства и для создания положения позитивных чистых активов - и возможности для сокращения налогов в будущем.
In the 1990s this ameliorist spirit was expressed in the policy of setting tax rates high enough to pay off the government’s debts and to emerge with a positive net asset position – and the possibility of falling tax rates in the future.
Такие вопросы, как подготовка и осуществление более эффективных соглашений по транспорту, развитию инфраструктуры, задолженностям и доступу на рынки, не должны рассматриваться только в контексте экономических связей, а должны охватывать и другие типы взаимоотношений, включающие не просто помощь, но сотрудничество, торговлю и развитие.
Issues such as seeking and implementing more effective agreements on transport, infrastructure, debt and market access should not be viewed solely in the context of economic relations, but should also include other types of relationships involving not just assistance, but also cooperation, trade and development.
Серьезная проблема касается определения задолженности.
A major problem concerns the definition of debt.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
In both cases, debt levels eventually became unsustainable.
И график погашения задолженности июня еще тяжелее.
And the June debt repayment schedule is even heavier.
Технические решения в области управления задолженностью (ДМФАС)
Technical solutions for debt management (DMFAS)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité