Exemples d'utilisation de "задумалась" en russe
Я задумалась может мы все были жертвами условных рефлексов?
I wondered were we all just victims of conditioned responses?
Что это за такой чудесный дар Бог дал женщинам, задумалась я?
What is this wonderful gift God gave women, I wondered?
Дипика задумалась: «Кого-то не хватает», сказала она, видя двух детей.
Deepika paused knowingly: “Someone is missing,” she said, counting two children.
Я задумалась о том, что же Мохаммед увидит, когда вернётся в любимую Сирию.
I wondered what Mohammed will see when he returns to his beloved Syria.
И я задумалась над тем, возможно ли довольно грубо физически избавиться от образа Дианы.
could one erase the image of Diana, actually quite crudely and physically?
Итак, я взяла красивую папочку и маркер "Шарпи" и задумалась, как мне назвать это исследование?
So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research?
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась: "Что же такое известно мне, чего не знают эти гении?"
Well, because Mr. Anderson told me that this session is called "Sync and Flow," I was wondering, "What do I know that these geniuses don't?"
Я задумалась. Приходят одинаково подготовленные люди, и они принимают участие в уроках. А могут ли они делать вид, что они сильны, и таким образом увеличить свою активность?
So I started to wonder, you know, okay, so you have these people coming in like this, and they're participating. Is it possible that we could get people to fake it and would it lead them to participate more?
Но, пережив прошлый год, я снова задумалась о кардинальном правиле, не о правиле исследования, но о моральном правиле из моего воспитания - ты должен танцевать с тем человеком, который привёл тебя.
But in surviving this last year, I was reminded of a cardinal rule - not a research rule, but a moral imperative from my upbringing - you've got to dance with the one who brung ya.
Я задумалась об этом тогда, когда я заметила за собой, что в детстве и до некоторого времени в прошлом, когда я хотела сказать кому-нибудь спасибо, хотела похвалить, хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась.
And the way I got interested in this was, I noticed in myself, when I was growing up, and until about a few years ago, that I would want to say thank you to someone, I would want to praise them, I would want to take in their praise of me and I'd just stop it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité