Exemples d'utilisation de "заемщики" en russe
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted.
Даже если заемщики не выплачивали кредит, банки получали в собственность дома, которые уже имели выросшую стоимость.
After all, if they defaulted on their loans, the banks would repossess the house at a higher value.
"Заемщики" известного экономиста Хаймана Минси продали свой ядовитый продукт не только доверчивым и неосведомленным, но и жадным корпорациям, а возможно и трезвомыслящим людям.
The great economist Hyman Minsky's "merchants of debt" sold their toxic products not only to the credulous and ignorant, but also to greedy corporations and supposedly savvy individuals.
«Заемщики» известного экономиста Хаймана Мински продали свой ядовитый продукт не только доверчивым и неосведомленным, но и жадным корпорациям, а возможно и трезвомыслящим людям.
The great economist Hyman Minsky’s “merchants of debt” sold their toxic products not only to the credulous and ignorant, but also to greedy corporations and supposedly savvy individuals.
Если у компании не хватает активов для покрытия задолженности и другие заемщики не желают вступиться и влить финансовый капитал в бизнес, управляющие признают компанию банкротов.
If the company does not have enough assets to cover its debts and has no other lenders willing to step in and inject capital funds into the business, the administrators are likely to declare the company bankrupt.
При этом многие заемщики меняют структуру долга, увеличивая сроки его погашения, чтобы зафиксировать свои обязательства с нынешними процентными ставками, которые уже не могут быть ниже (а потенциально могут сильно вырасти).
And many issuers are extending the maturity structure of their obligations to lock in current rates, which cannot go much lower (but could potentially increase a lot).
Однако существуют два фактора, способных придать небольшому спаду гораздо более серьезные формы или даже привести к депрессии: обвал фондового рынка может привести к банковскому кризису, как это произошло в Японии, Мексике и в последнее время в Аргентине, поскольку многие заемщики могут оказаться не в состоянии погасить свои займы, подводя таким образом банки к грани банкротства и заставляя их устанавливать ограничения на новые займы.
But two forces can turn a mild slowdown into a severe recession or even depression: stock market decline can lead to a full-fledged banking crisis, as occurred in Japan, Mexico, and most recently Argentina. Banks may find that they can't get repaid during a stock market bust. Banks may then face bankruptcy, and thus severely restrict new lending.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité