Exemples d'utilisation de "заинтересованной стороне" en russe avec la traduction "stakeholder"

<>
Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции. Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed.
Наконец, цели мобилизации сетей заинтересованных сторон. Finally, goals mobilize stakeholder networks.
Акционеры относятся к группе заинтересованных сторон. Stockholders or shareholders are considered by some to be a subset of stakeholders.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться. Willing stakeholders must actively pursue it.
Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес. One such stakeholder group is business.
Резюме информации заинтересованных сторон: общий обзор и анализ Summary of stakeholder information: overview and analysis
компетентных неправительственных организаций, академических учреждений и других заинтересованных сторон. Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны. They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны. The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы. Many pivotal stakeholders also are advocating for a more rational immigration system.
мобилизации широкого круга заинтересованных сторон (частного сектора, научных кругов, неправительственных организаций); Mobilize a wide-range of stakeholders (the private sector, academia, non-governmental organizations).
Изучение заинтересованных сторон с целью выявления основных бенефициаров и поставщиков услуг Conduct stakeholder analysis to identify the main beneficiaries and service providers.
Обеспечение безопасности потребует, чтобы многие заинтересованные стороны Интернета установили некую систему управления. Ensuring security will require that the Internet’s many stakeholders establish some kind of governance system.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction.
коллективность, предполагающую участие заинтересованных сторон и местных сообществ в планировании, реализации и управлении; Be inclusive, with stakeholder and local communities'participation in planning, implementation and management;
Ранее движение ЛУРД согласилось с идеей проведения переговоров с участием других заинтересованных сторон. The LURD movement had previously accepted the idea of negotiations that would include other stakeholders.
Поэтому мониторинг качества помощи следует рассматривать как процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны. Monitoring of aid quality should therefore be looked at as a process involving all stakeholders.
Инициатор деятельности передает ЗВОС всем заинтересованным сторонам, властям, управленческим и контрольным органам и общественности. The proponent gives the EIS to all stakeholders, authorities, management and control bodies and the public.
Многие делегации указывали на необходимость заблаговременного выявления и анализа нужд и интересов заинтересованных сторон. Many delegations pointed to the need a priori to identify and analyse stakeholders'needs and interests.
В проектной документации должны быть четко определены функции и области ответственности всех заинтересованных сторон. The project documentation should clearly define the roles and responsibilities of all stakeholders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !