Beispiele für die Verwendung von "займам" im Russischen
Это заметно уменьшило расходы по займам итальянского правительства.
This has dramatically reduced the cost of borrowing for the Italian government.
Банки были слишком заняты сбором процентов по новым займам и выплатой своим менеджерам фантастических бонусов.
Banks were too busy collecting fees on new loans, and paying their managers outlandish bonuses.
Еврооблигации сократят расходы по займам двух больших проблемных членов Евросоюза.
Eurobonds would cut borrowing costs for the European Union's two large troubled members.
Я не являюсь сторонником возврата к раннему средневековью, когда законы церкви о ростовщиках запрещали проценты по займам.
I am not advocating a return to the early Middle Ages, when Church usury laws forbade interest on loans.
Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения:
The polarization of borrowing costs has politically explosive distributional effects:
проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined.
Исследование сфокусировано на странах, имеющих правильное сочетание необходимости в базовом образовании и потенциальных возможностей по займам.
The report focuses on which countries have the right combination of basic education needs and borrowing potential.
Клиенты также не могут найти единых требований в отношении договоренностей по займам или другим финансовым гарантиям в ЕС.
Nor will consumers find any uniform standards for loans or other financial guarantee agreements in the EU.
Было очевидно, что кредитные каналы в банковской системе стали неблагополучными: чрезмерно ограничительные условия по займам подавляли спрос.
It was obvious that the lending channels in the banking system had become dysfunctional; excessively restrictive borrowing conditions were suppressing demand.
80% индийских фермеров вообще не имеют доступа к официальным кредитам, а прощение долгов будет применимо только к банковским займам.
80% of India's farmers have no access to formal credit, and it is bank loans that are to be forgiven.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
International exchange rate markets can be volatile, and this uncertainty translates into higher effective borrowing costs.
Банки не выполнили свои обязательства по займам, и кредиторы значительно снизили размер обязательств до рыночной стоимости предложенных в обеспечение активов.
The banks defaulted on their loans, and creditors took large “haircuts” (reductions in principal value).
а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories.
МВФ (IMF) готовит "вывод из кризиса", оцениваемый в 20 миллионов долларов, чтобы предохранить Аргентину от дефолта по займам у иностранных кредиторов.
The IMF is preparing a bailout estimated at $20 billion to keep Argentina from defaulting on loans to foreign investors.
На самом деле, затраты по займам на 30 июля были ниже, чем в среднем за весь год.
In fact, borrowing costs on July 30 were lower than the average for the whole year.
искоренение дискриминации женщин при получении доступа к займам и кредитам, чтобы женщины могли заниматься реализацией проектов, приносящих доход, и мелким предпринимательством
Eradicating the discrimination experienced by women in accessing loans and credit so that women can establish income-generating projects and small businesses
Таким образом, они рискуют, так как рост процентных ставок относительно быстро повлияет на повышение процентов по займам.
Thus, they run the risk that a spike in interest rates would feed back relatively quickly into higher borrowing costs.
Большинство правительств, вынужденных платить 15% и больше в год по долларовым займам, в определенный момент истратят все деньги и перестанут платить.
Most governments forced to pay 15% a year or more on dollar loans would run out of money at some point and stop paying.
Ни для кого не секрет, что суверенные облигации требуют значительно более высоких затрат по займам, нежели льготное заимствование.
It is no secret that sovereign bonds carry significantly higher borrowing costs than concessional debt does.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung