Sentence examples of "заказ на поставку" in Russian
Одним из таких договорных инструментов является заказ на поставку.
One such contractual instrument is a purchase order.
В обоснование своей претензии компания представила второй заказ на поставку от 17 февраля 1990 года.
In support of its claim, Koninklijke submitted the Second Purchase Order, dated 17 February 1990.
" Сауди Арамко " представила заказ на поставку, счет-фактуру, копию чека и банковский баланс в обоснование этой суммы.
Saudi Aramco provided a purchase order, invoice, copy of a cheque and bank statement to substantiate this amount.
В ноябре и декабре 1990 года в заказ на поставку были внесены небольшие изменения, касающиеся цены и модели.
Slight changes to the purchase order were made during November and December 1990 regarding price and model type.
По условиям договора субподряда " Минимакс " должна была 3 августа 1990 года отгрузить в Кувейт товары, указанные в заказе на поставку ТК 9022 (" Заказ на поставку ").
Under the subcontract, Minimax was to ship goods described in Purchase Order TK 9022 (the “Purchase Order”) to Kuwait on 3 August 1990.
четырьмя коммерческими документами (заказ на поставку, коммерческий счет-фактура, упаковочный лист и предварительное извещение об отгрузке) в текстильной промышленности между Гонконгом, САР Китая, и китайской провинцией Тайвань.
Four commercial documents (purchase order, commercial invoice, packing list and advanced shipment notice) in the textile industry between Hong Kong, SAR China and Taiwan Province of China.
Должны выполняться те же главные функции, и партнеры по-прежнему должны, используя, например, ЭОД, посылать и получать заказ на поставку, декларировать товары на таможне, резервировать места у перевозчика и проводить платежи.
The same fundamental functions should be fulfilled, and the partners will still be, through for instance EDI, sending and receiving a purchase order, or declaring goods to Customs, or reserving space with a carrier and arranging payments.
Подрядчик поставил минеральную воду на основании проекта заказа на поставку и письма миссии по поддержанию мира, в котором миссия просила подрядчика поставить воду и сообщала, что заказ на поставку будет вскоре представлен.
The contractor delivered mineral water on the basis of the draft purchase order and the peacekeeping mission's letter requesting the contractor to ship the water and indicating that a purchase order would follow.
Упрощение заказа на поставку (один из примеров Simpl-eb)
Simplifying the purchase order (an example of Simpl-eb)
Параметры Временная граница требования ATP назад во времени и Временная граница поставки ATP назад во времени указывают, какое время назад следует искать задержанные заказы или расходы запасов и задержанные заказы на поставку или поступление на склад.
The settings ATP backward demand time fence and ATP backward supply time fence control how far backward in time to look for delayed demand orders or inventory issues and delayed supply orders or inventory receipts.
В частности, он упомянул аккредитивы, используемые для платежей, гарантийные письма, которые также могут быть оборотными, и заказы на поставку, из которых одни могут быть оборотными, а другие нет.
He mentioned in particular letters of credit for payment purposes, letters of guarantee, which could be transferable, and delivery orders, some of which were transferable and others not.
Общая стоимость заказов на поставку составила 134 млн. долл.
Total purchase orders amounted to $ 134 million.
Возросла средняя стоимость заказов на поставку и число предложений.
The average purchase order value and the number of bids increased.
Заказы на поставку надо утверждать в конце каждого месяца.
Purchase orders have to be approved at the end of every month.
Получила список заказов на поставку тем покупателям, которые проживают в Нью-Йорке.
Got a list of purchase orders linked to customers that have addresses in the city.
О, и не забудь, заказы на поставку хранятся во втором шкафу, но только после.
Oh, don't forget, the purchase orders get filed in the second drawer, but only after.
Однако генерируемая системой форма заказа на поставку не позволяет включать в каждый заказ дополнительные пункты.
However, the system-driven purchase order template did not allow additional clauses to be added to each purchase order.
В отличие от процедуры оформления заказов на поставку процедура оформления расходных ордеров не требует проведения конкурсных торгов.
The use of the miscellaneous obligating documents procedure, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process.
И в этом случае бoльшая часть этой суммы сложилась на основе заказов на поставку и генеральных обязательств.
Again, most of this amount was created on the basis of purchase orders and blanket obligations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert