Exemples d'utilisation de "заказчика" en russe

<>
Traductions: tous144 customer114 autres traductions30
Прочтите имя и адрес заказчика. Read the name and address of the requester.
Представитель заказчика сейчас в Москве. The corporate sponsor's representative is in Moscow right now.
сертификат об инспектировании груза был выдан агентом Заказчика 9 июля 1990 года. The inspection certificate for the shipment was issued by the employer's agent on 9 July 1990.
протокол совещания " Бангладеш консорциум " и заказчика, подписанный обеими сторонами 26 июля 1990 года; и Minutes of a meeting between Bangladesh Consortium and the employer signed by both parties on 26 July 1990; and
" Лавчевич " утверждает, что письмом от 27 сентября 1990 года она проинформировала об оставленном оборудовании представителя заказчика. Lavcevic states that it informed the resident engineer by letter on 27 September 1990 of the equipment left behind.
Кстати, существует противоядие против коммодитизации или превращения продукта в товар, и это кастомизация или изготовление по запросу заказчика. Now, there's an antidote to commoditization, and that is customization.
Счета-фактуры № 13/DM, 14/DM и 15/DM были подтверждены представителем Заказчика и представлены банку " Париба " для оплаты. Invoice Nos. 13/DM, 14/DM and 15/DM were certified by the Employer's representative and submitted to Paribas for payment.
приравнять, в плане уголовной ответственности, к исполнителю террористического акта организатора, апологета, пособника, подстрекателя или заказчика террористического акта и выгодоприобретателя; Place perpetrators, advocates, abettors, instigators or sponsors and beneficiaries of terrorist acts on an equal footing in terms of criminal responsibility;
При этом специалисты заказчика должны будут обладать знаниями, позволяющими оценить качество выполненных подрядными организациями работ, а также их безопасность. Moreover, the client’s specialists would have to possess the knowledge required to assess the quality of work completed by contracted organizations, as well as its safety.
" Приморье " утверждает, что список материалов был направлен местному инженеру-представителю заказчика с сопроводительным письмом от 29 сентября 1990 года. Primorje states that the list of the materials was handed over to the resident engineer under cover of a letter dated 29 September 1990.
составить часть зданий. " Лавчевич " утверждает, что 27 сентября 1990 года она подготовила список этих материалов, который был передан представителю заказчика. Lavcevic states that it prepared a list of these materials on 27 September 1990, which was handed to the resident engineer.
Авторитет ЮНОПС будет определяться главным образом характеристиками предлагаемых услуг: качество, оперативность, эффективность, результативность, надежность финансового управления, конкурентоспособность и ориентированность на заказчика. The UNOPS brand definition will be determined mainly by the characteristics of its service delivery: quality, speed, efficiency, results, sound financial management, cost-competitiveness and client orientation.
— Сначала мы продаем метаданные, потом саму книгу. И мы можем делать печать под заказ и даже переоформлять отдельный экземпляр по желанию заказчика». “We sell the meta data first, then the books,” he explains, “and we can print on-demand and individualize a single book if we have to.”
Этот контракт, именуемый " контрактом № 1/88 ", был заключен на проектирование, поставку и установку шарообразных емкостей для хранения сжиженного нефтяного газа для заказчика. The contract is referred to as “Contract No. 1/88” and concerned the design, supply, fabrication and erection of liquid petroleum gas spherical tanks for the Employer.
В таблице 42 ниже приводится дополнительная информация о пяти проектах с указанием номера проекта, даты подписания и сторон договора субподряда, ожидаемой даты завершения и заказчика. Additional information regarding the five projects is set out in table 42, infra, by project number, description of subcontract by date and parties, expected completion date, and employer.
Секретариат также оказывает активную помощь странам-членам в создании стабильных и разработанных по условиям заказчика систем обучения в области экспедирования грузов, мультимодальных перевозок и логистических услуг. The secretariat has also actively assisted member countries in the creation of sustainable and customized learning pathways in freight forwarding, multimodal transport and logistics.
В подтверждение своей претензии в отношении " суммы залога у заказчика взамен гарантии исполнения контракта " " Истерн " представила копию письма Главного предприятия " Хуттин " от 31 января 1989 года. In support of its claim for “security deposit amount with client in lieu of performance bond”, Eastern provided a copy of a letter dated 31 January 1989 from Hutteen General Establishment.
Решение о предоставлении скидок с цены или бесплатном распространении зависит от таких факторов, как личность заказчика, число заказанных копий, последствия для отношений с УВКБ и т.д. The decision to charge a reduced price or to distribute free copies depends on factors such as who is ordering, how many are ordered, implications for relations with UNHCR, etc.
В ее функции входили утверждение программы работы заказчика, изучение планов работ и внесение в них изменений, проверка и утверждение рабочих чертежей, а также подготовка отчетов о выполнении работ. Its work included the approval of the employer's work programme, the review and modification of the work designs, the review and approval of working drawings, and preparation of the completion reports.
На этот раз их нанял Американский совет по формированию капитала, вашингтонский аналитический центр, а также лоббистская группа, имеющая репутацию заказчика крайне некорректных докладов, использовавшихся для оспаривания климатической политики. This time, they were hired by the American Council for Capital Formation, a Washington, DC-based think tank and lobbying group with a history of commissioning deeply flawed work used to challenge climate policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !