Exemplos de uso de "закипят" em russo
Traduções:
todos13
boil13
Действительно, если мировые лидеры – со стороны многосторонних организаций, правительств, частного сектора и групп гражданского общества - используют возможности для более тесного сотрудничества, затяжные риски могут быть охлаждены прежде, чем они закипят.
Indeed, if global leaders – from multilateral organizations, governments, the private sector, and civil-society groups – seize opportunities for closer cooperation, long-simmering risks can be cooled before they boil over.
Вот самый простой ответ: все океаны нашей планеты должны закипеть.
The simplest answer is that the planet’s entire oceans would have to boil.
Одна крошечная трещина в корпусе, и наша кровь закипит через 13 секунд.
One tiny crack in the hull and our blood boils in 1 3 seconds.
И добавьте 20 серной кислоты, в ваш лабораторный стакан, пока не закипит.
And you add 20 of the sulfuric acid Into to your beaker and heat until it's boiling.
Его кровь закипела от нагревания при поражении током, направленным прямо ему в сердце.
His blood boiled from the heat of an electric shock, which was directly on his heart.
Мое чувство гнева по поводу прав женщины закипело во мне в 11 лет.
My sense of outrage about women's rights was brought to a boil when I was about 11.
Будем надеяться, что Азия придержится аналогичного подхода – до того, как закипит гнев, вызванный историческими унижениями.
One hopes that Asia takes a similar tack – before simmering anger over historical humiliations boils over.
Хотя, я мог бы добавить серной кислоты в коктейль и твоя кровь закипит прямо в жилах.
Although I could add some sulphuric acid to this cocktail, make your blood boil from the inside.
Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм.
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism.
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит.
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over.
Публикация шовинистических, анти-иностранных статей играет на национальной чувствительности, которая всегда находится на стадии кипения и таким образом может легко закипеть, принося очевидные выгоды для практического результата.
Publishing jingoistic, anti-foreign articles plays to national sensitivities that always simmer, and thus can easily be brought to a boil, with obvious benefits for the bottom line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie