Exemples d'utilisation de "закладного камня" en russe

<>
В Архангельске митинг памяти прошел у закладного камня будущему памятнику участникам северных конвоев, который расположен на набережной имени Седова в Соломбале. The remembrance ceremony in Arkhangelsk took place at the foundation stone for the future monument to participants in the northern convoys, which is located on Sedov Embankment in Solombala.
Митинг закончился возложением цветов к закладному камню. The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone.
Впервые мы собрались двадцать три года назад, когда был заложен закладной камень. The first time we came together was twenty-three years ago when the foundation stone was laid.
По существу, Корейский полуостров смог бы покончить со своей старой ролью камня преткновения и возродить себя в качестве закладного камня для перехода к миру в Евразии и северо-восточной Азии. As such, the Korean Peninsula would be able to cast off its old role as a stumbling block and revive itself as a stepping-stone for peace in Eurasia and Northeast Asia.
Эта Конвенция заменяет конвенции об унификации некоторых правил, касающихся морских ипотек и морского закладного права 1926 года и 1967 года. The Convention replaces the 1926 and 1967 Conventions for the unification of certain rules relating to maritime liens and mortgages.
Статуя высечена из камня. The statue is carved out of stone.
Эта политика определяет принципы и методы оценки финансовой надежности заемщика и его способности вернуть взятый им кредит, включая надлежащие методы оценки финансовых ведомостей, баланса активов и пассивов, закладного имущества и других ценных бумаг, объявленных в качестве гаранта возврата кредита, а также условия выплаты кредита. The set of policies defines the principles and methods of assessing customer's credibility and capacity to repay the loan, including adequate methods for evaluating the balance sheet, profit and loss statement, collateral and other securities pledged as guarantee for repayment, and establishes the payment terms.
Мост сделан из камня. The bridge is made of stone.
От конкурирующих европейских проектов газопроводов камня на камне не останется. Competing European pipeline projects would be blown out of the water.
В самом деле, даже от такой выдающейся фигуры, как бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспан, недавно поступило признание в том, что события последнего времени "не оставили камня на камне" от его "системы воззрений". Indeed, no less a figure than former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan recently confessed that his entire "intellectual edifice" had been "demolished" by recent events.
В своем письме к Меркель он обращается к лидеру страны, которая была разорена нацистским режимом - миллионы погибших, общество и экономика изничтожены до размера камня. In writing to Merkel, he is addressing the leader of a country decimated by Nazi rule - millions dead, an entire society and economy reduced to rubble.
Большую часть нашей эволюционной истории люди - и наши предки-приматы - жили небольшими группами, в которых насилие могло быть применено только при близком контакте и личным способом в виде ударов, толчков, удушения или с использованием палки или камня для ударов. For most of our evolutionary history, human beings - and our primate ancestors - have lived in small groups, in which violence could be inflicted only in an up-close and personal way, by hitting, pushing, strangling, or using a stick or stone as a club.
Режим ДНЯО опирается на три краеугольных камня: The NPT regime stands on three pillars:
Политически карты никогда не высекают из камня. Political maps are never carved in stone.
Дверь и хранилище сделаны из валирийского камня. The door and the vault is made of Valyrian stone.
Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня. I'm sure there were moments when king arthur regretted pulling the sword from the stone.
Там нет могильного камня, куда можно возложить цветы. There is no headstone on which to rest a bunch of flowers.
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне. RADlO OFF I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
Не оставь ни одного Камня Красноречия. Leave no Blarney Stone unturned.
Да, это видно по обработке камня. Yes, you can see that in the treatment of the stone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !