Exemples d'utilisation de "заключаемый" en russe avec la traduction "contract"
Traductions:
tous1513
conclude562
contract504
make255
put62
close47
sign25
imprison24
set up12
gather8
enclose8
confine4
inference1
clinch1
Третий вид брака- брак, заключаемый в соответствии с азиатскими нормами (закон о браке, расторжении брака и наследовании).
The third type of marriage is that contracted under the Asiatic (Marriage, Divorce and Succession Act).
При настройке условий удержания платежа для клиента процент или сумма указывается в контракте на проект, заключаемый с клиентом.
When you set up the payment retention terms for a customer, you enter a percentage or amount in the project contract with the customer.
Как права женщин могут быть универсальны, когда в некоторых обществах брак видят не как контракт, заключаемый двумя индивидуумами, но как союз между родами, и когда допустимое поведение женщины является центральным в формировании восприятия обществом фамильной чести?
How can women's rights be universal when, in some societies, marriage is seen not as a contract between two individuals but as an alliance between lineages, and when the permissible behavior of women is central to a society's perception of familial honor?
Принцип " загрязнитель платит " должен включаться в договор, заключаемый между продавцом и покупателем металлолома, с тем чтобы расходы, связанные с обращением с любыми радиоактивными материалами, обнаруженными в партии металлолома, и их удалением, покрывались продавцом (если невозможно установить владельца радиоактивного материала).
The'polluter pays'principle should be incorporated into the contract between the seller and the buyer of scrap metal such that the costs associated with the management and disposal of any radioactive material found in a scrap metal shipment are covered by the seller (if the owner of the radioactive material cannot be found).
В результате заключаемый контракт, скорее всего, будет вызывать проблемы, поскольку он будет затрагивать один из немногих наиболее ценных ресурсов принимающей страны, который может принести более вероятную прибыль (и, скорее всего, более высокую), чем помощь в официальном развитии - и на протяжении долгого времени.
The resulting contract is all the more problematic because it is likely to involve one of the host country's few important resources, which can generate more predictable (and probably higher) revenues than official development assistance - and over a long period of time.
Похоже на заключение сделки, тебе не кажется?
Looks about right for a contract hit, wouldn't you say?
Статья 8 Доказательство момента заключения договора уступки
Article 8 Proof of time of contract of assignment
Время получения и отправления сообщений данных и заключение договоров
Time of receipt and dispatch of data messages and contract formation
Заключение договоров о закупках в рамках динамичных систем закупок
Award of procurement contracts under the dynamic purchasing systems
Неделю спустя вы дали ей разрешение заключать контракты с городом.
You made it eligible on city contract a week later.
Дополнительные сведения см. в разделе Сравнение предложений и заключение контракта.
For more information, see Compare bids and award a contract.
Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений
Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation
В следующих подразделах представлена информация об отслеживании и заключении договоров.
The following topics provide information about the monitoring and the implementing of contracts.
Близится к завершению процесс заключения долгосрочного контракта на снабжение пайками.
The procurement process for a long-term rations services contract is near completion.
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением;
The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
" перевозчик " означает лицо, которое заключает договор перевозки с грузоотправителем по договору;
“Carrier” means a person that enters into a contract of carriage with a shipper.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité