Exemples d'utilisation de "заключаемых" en russe avec la traduction "make"

<>
С учетом этого в своей программе 2000 года федеральное правительство определило политическую цель в отношении высшего образования- предоставить университетам подлинную автономию, поручив им достижение целей, оговоренных в специальных соглашениях, заключаемых на срок в несколько лет (" достижение полной правоспособности "). In its programme dated 2000, the Federal Government therefore made it its political goal- regarding higher education- to grant the universities a status of genuine autonomy, setting targets to be achieved by agreements covering several years (“full legal capacity”).
Испания всегда придерживалась мнения о том, что свободные от ядерного оружия зоны, создаваемые на основе соглашений, добровольно заключаемых на основе консенсуса государствами того или иного региона, являются важным вкладом в дело укрепления режима ядерного нераспространения и усилий по достижению ядерного разоружения. Spain has always taken the view that nuclear-weapon-free zones created on the basis of arrangements freely arrived at by consensus among the States of a region make an important contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime and efforts to achieve nuclear disarmament.
Кроме того, было сочтено логичным, чтобы этот пункт являлся вторым в проекте статьи 81, с тем чтобы было ясно, что первый пункт- или прежний проект статьи 81- касается соглашений о юрисдикции, заключаемых после возникновения спора, однако до принятия спора судом к своему рассмотрению, а второй пункт касается споров, возникших после принятия судом требования к своему рассмотрению. Moreover, it was thought to be logical for this paragraph to be placed as the second paragraph in the same draft article as draft article 81, so that it would make clear that the first paragraph, or former draft article 81, dealt with agreements on jurisdiction after the dispute had arisen but before a court was seized, and that the second paragraph dealt with disputes once a court was seized with the claim.
Вы заключаете с ними сделку. You would make your deal with them.
Не заключай сейчас больших сделок. Don't make a big deal of it.
Пусть компьютер даст своё заключение. Let the computer make the final decision.
Мы заключаем договор, как и планировали. We're making the bid, and we're making the bid we planned.
Все сделки заключают Газпром и Роснефть. The deal making is all Gazprom and Rosneft.
После заключения финансового соглашения с клиентом финализируйте предложение. After you arrive at a financial agreement with a customer, you can make the offer final.
Понимаешь, помимо имён, я жуть как люблю заключать сделки. You see, aside from names, I also have a penchant for making deals.
Думаю мы дадим вам последний шанс для заключение сделки. I thought we'd give you one last chance to make a deal.
Вы действительно должны принимать решения на основании собственных заключений! You really should make up your own mind!
Ниже приведен один из примеров, подтверждающих правильность этого заключения. One illustration makes the case vividly.
Как Перси заключает больше сделок, а Ульф проверяет волшебные кеды. How Percy makes more deals and Ulf puts the magic gym shoes to the test.
Система «Пепперстоун Файненшиал» позволяет вам заключать сделки в малых объемах. The Pepperstone Financial system enables you to make transactions in small amounts.
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы. Speeches do not make peace, but they can mar its prospects.
Вы проводите собрание с целью заключения компромиссного соглашения с кредиторами; You convene a meeting for the purpose of making or proposing or entering into any arrangement or composition for the benefit of your creditors,
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. If you're wired to make deals, you make deals.
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. If you're wired to make deals, you make deals.
Вы можете заключать сделки по телефону, связавшись с нашей дилерской комнатой. You can make trades over the phone by contacting our dealing room.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !