Exemples d'utilisation de "заключаемых" en russe avec la traduction "put"
Traductions:
tous1529
conclude562
contract504
make255
put62
close47
sign25
imprison24
set up12
gather8
enclose8
confine4
inference1
clinch1
autres traductions16
Как и многие другие государства-члены, Беларусь выражает свою озабоченность в связи с увеличением числа случаев игнорирования положений Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-йоркской конвенции), в частности в том что касается выполнения требования о письменной форме арбитражных соглашений, заключаемых сторонами в международных сделках.
Like many other Member States, Belarus was concerned by the rising number of cases in which the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York Convention) was flouted, inter alia through failure to comply with the requirement to put arbitration agreements between parties to international transactions in writing.
Допуски (подтверждение значений, заключенных в квадратные скобки).
Tolerances (confirmation of values put into square brackets).
Наш информатор сообщает, что Hamilton, после заключения сделки отмечают это событие.
Our inside man says Hamilton put in an after - hours wine and dine.
Популистские бунты 2016 года, почти наверняка положат конец этому суматошному заключению сделок.
The populist revolts of 2016 will almost certainly put an end to this hectic deal-making.
Чтобы искать видео по группе слов, ее нужно заключить в круглые скобки.
To search for a group of words, put them in parentheses.
Текст был заключен в квадратные скобки с целью его дальнейшего обсуждения с отраслью.
The text was put in square brackets to allow further discussion with the industry.
Офицер Пэк, не могли бы вы поместить мистера Слоана в камеру предварительного заключения?
Officer Peck, can you please put Mr. Sloan in the bull pen?
Второй абзац: новое предложение (слово " последующего " заключено в квадратные скобки по предложению Польши).
2nd indent: new sentence (the word “subsequent” put into square brackets as suggested by Poland)
Поэтому на нынешнем этапе ссылки на эти стандарты будут заключены в квадратные скобки.
The references were therefore put in square brackets for the time being.
Шабаш ведьм начал тоже заключать других здесь однажды сломанных магией, таких ведьм, как я.
Then the coven started to put others here, too, ones broken by magic, witches like me.
Положения, касающиеся товарного вида " был заключен в скобки и будет вновь рассмотрен на следующей сессии.
Provisions concerning presentation” was put in brackets and will be revisited at the next session.
Если бы мне нужно было заключить пари на предмет возможной причины, я бы поставил на банальную некомпетентность.
If I had to bet on a cause, I would put my money on sheer incompetence.
Весь текст, за исключением подраздела 1.x.1.3 с внесенными в него изменениями, заключен в квадратные скобки:
The whole text is put in brackets with the exception of the sub section 1.x.1.3 as amended
До сих пор она просто игнорировала данное заключение и не заостряла внимание на незаконности строительства стены и расширения поселений.
To date, it had simply ignored the opinion and put little emphasis on the illegality of the wall and the expansion of settlements.
Будучи вновь заключенным под стражу за административное правонарушение, 24 января 2005 года он направил сообщение в Комитет против пыток.
He was put in administrative custody and submitted his complaint to the Committee against Torture on 24 January 2005.
По этому вопросу не было достигнуто консенсуса, в связи с чем выражение " год урожая " было заключено в квадратные скобки.
There was no consensus on this question and the term “crop year” was put in square brackets.
В итоге Совместное совещание приняло решение сослаться на эти стандарты, однако первые три стандарта были заключены в квадратные скобки.
The Joint Meeting finally agreed to include references to these standards, but to put the first three in square brackets.
В заключение, тэтчеризм разрушил политику фиксирования цен и зарплат декретами из центра или трехсторонними "сделками" между правительствами, работодателями и профсоюзами.
Finally, Thatcherism put paid to the policy of fixing prices and wages by central diktat or by tripartite "bargains" between governments, employers, and trade unions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité