Sentence examples of "заключающего" in Russian
Translations:
all1515
conclude562
contract504
make255
put62
close47
sign25
imprison24
set up12
gather8
enclose8
confine4
inference1
clinch1
other translations2
применение принципа защиты общественных интересов посредством учета необходимости сведения к минимуму финансового бремени для заключающего контракт органа, а также потребностей пользователей в услугах более высокого качества;
Applying the principle of protection of public interest by taking into account the need to minimize the financial burden of the contracting authority, and the needs of the users for improved services;
Мы сталкиваемся сейчас с глобальной проблемой, и для достижения ощутимого прогресса нам надлежит рассматривать ее в более широкой перспективе, четко определив наличие как тесной взаимосвязи между устойчивым развитием, здравоохранением и просвещением, так и необходимость применения многодисциплинарного, межсекторального и межкультурного подхода, заключающего в себе ориентацию на обеспечение равноправия полов и прав человека.
We are faced with a global challenge and if we are to make tangible progress we must address the problem from a broader perspective, clearly establishing that there is a close link between sustainable development, health and education, as well as a need to take a multidisciplinary, intersectoral and intercultural approach with a gender- and human rights-based perspective.
Словения указала, что правовая защита участников торгов в рамках процедуры публичных закупок обеспечивается благодаря процедурам аудита публичных закупок на двух уровнях: во-первых, на уровне заключающего контракт органа, и затем на уровне национальной контрольной комиссии- автономного органа, контролирующего законность процедур заключения публичных контрактов.
Slovenia indicated that legal protection of tenderers in public procurement procedures was ensured by auditing public procurement procedures at two levels: first at the level of the contracting authority and then at the level of the National Review Commission, an autonomous body monitoring the lawfulness of public contract award procedures.
Возможность заключения сделок РЕПО и REVERSE РЕПО;
Possibility to conclude REPO and REVERSE REPO transactions;
Допуски (подтверждение значений, заключенных в квадратные скобки).
Tolerances (confirmation of values put into square brackets).
2009 Renesource Capital заключает договор с компанией MetaQuotes об использовании торговой платформы MetaTrader 4.
2009 Renesource Capital signs the agreement with MetaQuotes company about usage of MetaTrader 4 trading platform.
Право не быть рабом, не подвергаться физическому насилию, произвольному заключению под арест или казни?
The right not to be enslaved, not to be physically assaulted, not to be arbitrarily arrested, imprisoned, or executed?
Перед заключением соглашения по зарплате следует учитывать некоторые важные проблемы.
Before you set up a pay agreement, you should consider some important issues.
В заключение, в то время как лидеры собираются в Риме, международное сообщество должно обеспечить значимый глобальный вклад в продовольственную безопасность, которую не будут подрывать противоречивые стратегии.
Finally, as world leaders gather in Rome, the international community must secure a meaningful global commitment to food security that will not be undermined by contradictory policies.
Не следует заключать звездочку в кавычки (' ').
Do not enclose the asterisk in quotation marks (' ').
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников.
Even Western bosses keen on China, it appears, are finding it hard nowadays to praise Jiang, as he crushes the Falun Gong spiritual movement by imprisoning or confining its members to psychiatric hospitals.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution.
Чтобы окончательно договориться о заключении данной сделки, Партии Регионов придётся отказаться от своего неизбираемого лидера Виктора Януковича как от кандидата в президенты и признать Ющенко своим единственным лидером.
To clinch this deal, the Regions would dump their unelectable leader, Viktor Yanukovich, as their presidential candidate and adopt Yushchenko as their standard bearer.
Я должен прийти к заключению, с последующими исправлениями.
I shall conclude the tale, with emendations to follow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert