Exemples d'utilisation de "заключений" en russe avec la traduction "custody"

<>
Государству-участнику следует продемонстрировать бо ? льшую твердость в отношении запрещения произвольных заключений под стражу, пыток и жестокого обращения, а также усилить подготовку государственных служащих по этим вопросам. The State party should display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment, and should strengthen the training provided to law enforcement personnel in this area.
Аборигенные женщины, находящиеся в заключении Aboriginal women in custody
Он был избит до смерти, находясь в заключении. He was beaten to death while in custody.
Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения. Your client is suspected in murder and will remain in custody.
Мисс Хиггс будет находится в заключении до окончания судебного процесса. Ms Higgs will remain in custody until her trial is complete.
Амани рассказала о тех пытках, которым ее подвергли в заключении. Amani detailed the torture she was subjected to while in custody.
Уверен, что ты получал надлежащую медицинскую помощь, пока был в заключении? Are you sure you were provided with adequate medical care while you were in custody?
Он скончался 4 августа 1998 года в камере предварительного заключения сил безопасности. He died while in the custody of the security forces on 4 August 1998.
Он был у нас в заключении около 20 минут, а потом его увезли. We had him in custody for about 20 minutes, And then he was taken away.
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении". Nothing prevents that - except for the fact that he is physically in custody."'
Не волнуйтесь, я помещу его в камеру предварительного заключения, где он постоянно будет на виду. Don't worry, I'm moving him to a nice custody suite where I can keep an eye on him.
Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США. A young man with a great deal of potentially compromising information died under suspicious circumstances in US custody.
дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу; The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody;
Мы были в заключении, пока я ожидал слушания, чтобы дать показания против Махоуни, но его случай провалился. We were in protective custody while I was waiting to testify against Mahone but his case fell through.
Сроки содержания в полицейском изоляторе и камерах предварительного заключения, установленные в уголовно-процессуальном кодексе, нередко не соблюдаются. The duration of police custody and preventive detention set by the Code of Criminal Procedure is often not respected.
предусматривает обеспечение надежного и безопасного содержания под стражей преступников, а также проведение инспекций мест заключения и соблюдение соответствующих норм. 103, provides for the safe custody and security of offenders and for the inspection of lock-up facilities and compliance with prescribed standards.
Из этих десяти обвиняемых шестеро проходят по обвинительным заключениям с другими обвиняемыми, которые уже арестованы; объединять дела не потребуется. Of those ten accused, six are on indictments with co-accused already in custody; joinders will not be required.
Религиозные нормы оказывают влияние на такие вопросы, как заключение и расторжение брака, надзор за детьми, наследование собственности и т.д. Religious precepts influence issues like marriage, divorce, custody of children, inheritance of property etc.
В 2000 году это лицо, находясь в предварительном заключении, должно было подвергнуться хирургической операции в Университетском медицинском центре в Любляне. In 2000, the person remanded in custody was to undergo surgery in the University Medical Centre in Ljubljana.
Как сообщается, они содержались в центре предварительного заключения еще в течение 15 дней и должны были предстать перед судом 13 сентября. They were reportedly remanded in custody for a further 15 days and were due to appear before the court on 13 September.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !