Exemples d'utilisation de "заключению эксперта" en russe
Согласно заключению эксперта, в 2005 году в Аргентине рост показателей злоупотребления среди населения в целом был отмечен по всем основным видам наркотиков; кроме того, в ходе обследований, проведенных среди молодежи в 2001 и 2005 годах, было отмечено расширение практики экспериментирования с основными запрещенными наркотиками.
In Argentina, the expert opinion pointed to an increase in abuse of all main drug types among the general population in 2005; in line with that observation, the surveys conducted in 2001 and 2005 among young people indicated increasing experimentation with major illicit drugs.
В заключение оратор просит независимого эксперта высказать свое мнение в отношении предложенного закона о создании национального органа по правам человека, который обещали принять некоторые парламентарии и который также поддерживают представители гражданского общества.
Lastly, she asked the Independent Expert for his opinion regarding the proposed law establishing a national human rights institution, which several parliamentarians had pledged to adopt and which was advocated also by civil society.
Фактически Верховный суд подробно и объективно проанализировал каждый из мотивов кассационного ходатайства, по существу касавшихся оценки доказательств, предъявленных в суде первой инстанции, и именно на основе этой новой оценки пришел к выводу о том, что было нарушено право авторов на презумпцию невиновности в связи с отказом в рассмотрении доказательства в виде заключения эксперта по конкретизации точного количества кокаина как объекта нелегального оборота.
Indeed, the Supreme Court thoroughly and objectively reviewed each of the grounds for the appeal, which were primarily based on an appraisal of the evidence examined by the trial court, and it was rightly on the basis of this reappraisal that the Court concluded that the refusal to hear expert testimony that would have established the precise quantity of trafficked cocaine was a violation of the authors'right to be presumed innocent.
Кроме того, она утверждает, что суд с целью создания впечатления о справедливом характере его решения принял в качестве доказательства заявление врача пункта неотложной помощи, к которому вначале обратилась автор 2 августа 1993 года и который указал, что автор получила травму приблизительно за 20 дней до этого, однако тот же суд отказался придать доказательную силу заключению эксперта, предложенного автором, в котором указывалось, что травмирование произошло месяцем ранее.
She adds that the court, in order to give the impression that its decision was a fair one, gave probative value to the statement by the emergency doctor in the health centre to which she had gone for the first time on 2 August 1993, stating that her injury was approximately 20 days old, but refused to admit as evidence the report of the expert proposed by her stating that the injury had occurred a month previously.
В ходе состоявшейся дискуссии участники прокомментировали различные аспекты, затронутые в исследовании, выразив в целом поддержку заключению независимого эксперта о том, что развитие не сводится лишь к процессу экономического роста, а должно быть также процессом содействия социальной справедливости.
In the ensuing discussion, participants commented on various issues raised in the study, generally in support of the conclusion drawn by the independent expert that development was not only a process of economic growth but should also be a process of promoting social inclusion.
при вынесении решений, касающихся содержания в психиатрических больницах, нужно избегать слепого следования мнению эксперта учреждения, в котором содержится пациент, или заключению и рекомендациям лечащего психиатра.
Decisions on psychiatric detention should avoid automatically following the expert opinion of the institution where the patient is being held, or the report and recommendations of the attending psychiatrist.
Только после долгого спора они пришли к заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
We've come to the conclusion that this is a true story.
По словам ведущего эксперта по мезотелиоме в Великобритании, профессору Джулиану Пито, наиболее вероятно предположить, что между 1970 и 2050 годами, когда асбестовая эпидемия в Великобритании должна изжить себя, умрет около 90000 человек.
According to Britain's leading expert on mesothelioma, Professor Julian Peto, our best guess is that between 1970 and 2050, when the asbestos epidemic in Britain should have played itself out, some 90,000 people will have died.
Следователи управления шерифа округа Лоундес пришли к заключению, что Джонсон умер по трагической случайности, однако семья 17-летнего подростка оспаривает это.
Lowndes County sheriff's investigators concluded Johnson died in a freak accident, but the 17-year-old's family disputes that.
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line.
Они приходят к заключению, что теперь акции подешевели.
They jump to the conclusion that the stock must now be cheap.
Хуан Круз (Juan Cruz) из космического центра НАСА имени Лэнгли в Виргинии по совместительству преподает в Технологическом институте Джорджии и обладает репутацией лучшего в НАСА эксперта по сверхзвуковым парашютам и торможению при сверхзвуковой скорости.
Juan Cruz, from the NASA Langley Space Center in Virginia, is a part-time professor at Georgia Tech and has a reputation as NASA’s best expert for supersonic parachutes and supersonic deceleration.
Неделю назад мы опубликовали статью, в которой обозначили бычью модель «чаша с ручкой» для пары EURCHF, придя к заключению, что «до тех пор, пока пара EURCHF удерживается выше краткосрочной тренд линии (сейчас около 1.0580), путь наименьшего сопротивления для EURCHF будет по-прежнему вверх» (подробнее читайте ниже).
A week ago today, we published a report highlighting a bullish cup-and-handle pattern on EURCHF, concluding that, “as long as EURCHF holds above its near-term bullish trend line (currently near 1.0580), the path of least resistance will remain higher for EURCHF” (see “Another Cup of Tea for EURCHF Bulls?” below).
Последний раз это случилось в 2014 году, к столетию Первой мировой войны, с подачи эксперта, которого спросили, насколько близок новый европейский конфликт.
The last time this happened, the 2014 centennial of the First World War inspired pundits to ask whether the world is on the cusp of another European conflict.
Экономисты не могут получить данные о рынке, чтобы их проанализировать и прийти к независимому заключению.
Economists can’t get the market data to be able to analyse and come to an independent conclusion.
Настройки однократного запуска эксперта и/или скрипта
The Expert and/or Script Single-Launch Settings
Уже позднее я пришел к другому заключению — что и сильной службы продаж тоже недостаточно.
It was later that I was to build on this base to conclude that even a strong sales arm is not enough.
удаление советника из окна "Навигатор" не завершает работу одноименного наложенного на график эксперта;
deletion of the expert from the "Navigator" window does not shut down the expert of the same name imposed in the chart;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité