Exemples d'utilisation de "заключенному" en russe avec la traduction "make"

<>
В одном случае у лица, содержавшегося в Казуаринской тюрьме, были отобраны его лекарства; в другом случае заключенному, который подал необоснованные жалобы на действия тюремного надзирателя, были предъявлены обвинения в ложном доносе и увеличен срок лишения свободы. In one, the medication of a person being held at Casuarina Prison had been thrown away; in another, a person who had made unsubstantiated complaints about a prison warden had been charged with false accusation and given an additional prison sentence.
По мнению адвоката, это составляет нарушение пункта 4 статьи 6, а также пункта 2 статьи 6, ибо Консультативный комитет не может принять обоснованное решение по вопросу о том, какие преступления являются " наиболее тяжкими " без предоставления заключенному возможности всесторонне участвовать в процессе принятия решения. Counsel argues that this constitutes a violation of article 6, paragraph 4, as well as article 6, paragraph 2, as the Advisory Committee can only make a reliable determination of which crimes constitute “the most serious crimes” if the prisoner is allowed to participate fully in the decision-making process.
Кроме того, она отметила, что ее просили получить указания от WP.29 относительно включения в текст правил политического заявления о неправильном проведении испытаний и что WP.29 на его следующей сессии будет предложено принять решение по заключенному в скобки тексту, касающемуся качественного уровня разработки Правил. Further, she indicated that she was requested to seek guidance from WP.29 regarding the inclusion of a policy statement on misuse tests within the text of the Regulation and that WP.29, at its next session, would be asked to make a decision on bracketed text vis-à-vis the issue of quality drafting of Regulations.
В связи с вопросом 12 он говорит, что набор мебели в камерах строгого наблюдения ограничиваются кроватью и столом в сбойке со стулом, прикрепленными к полу или к стене в целях сведения к минимуму риска нанесения травмы заключенному или персоналу, а дверь в камеру снабжена окошком из армированного стекла. On question 12, he said that the furniture in observation cells was limited to a bed and a combined table and chair, all clamped to the floor or wall to minimize the risk of injury to the prisoner or staff, and the cell door was equipped with an observation window made of armoured glass.
Тогда, мы заключим новый договор. We will make a new arrangement.
Я думал что мы заключили соглашение. I thought we made an agreement.
Твой отец и я заключили соглашение. Your father and I made an agreement.
Может, заключим пари, чтобы поднять настроение? Shall we make a bet to lighten the mood?
Когда мы сюда переехали, мы заключили соглашение. When we moved here, we made an agreement.
Они заключили соглашение и не соблюдают его. They made an agreement, and they didn't honor it.
Я хочу заключить с тобой деловое соглашение. I want to make a business arrangement with you.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners.
Ваш сын заключил законное соглашение с Apple, сэр. Your son has made a binding and legal agreement with Apple, sir.
К концу их обсуждения они заключили двойную сделку: By the end of their discussion, they had made a double deal:
Он чист, но УБН заключили сделку с Пеньей. He's clean, but the DEA made a deal with Peña.
Мы заключили сделку, что не бросим друг друга. We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами. Here on Berk, we made peace with the dragons.
Думаю, что мы могли бы заключить другое соглашение. I was thinking we might make another arrangement.
Мы заключили сделку, Румпель, а от сделки отказываться нельзя. We made a deal, Rumple, and you never go back on a deal.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам. Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !