Exemples d'utilisation de "заключил" en russe

<>
Да, формально я заключил брак. Yes, technically I am united in matrimony.
Первый истец заключил договор аренды. The first plaintiff entered into a tenancy agreement.
Мой муж Марти заключил договор на особняк. My husband Marty got us a deal on a town house.
Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу i have packaged a financial transaction that will benefit both of us
«О, да! Он заключил в тюрьму моего двоюродного брата». “Oh yes, he jailed my cousin.”
Истец (арабская компания) заключил со строительной компанией договор субподряда на строительство зданий. The Arab claimant entered into a subcontract with a construction company for the construction of buildings.
Он заключил сделку с правосудием, и отправляется в Принстон, а не в камеру. He raped me and got a plea bargain with the prosecution, so he's going to Princeton, not prison.
«Бесполезно пытаться проводить идентификацию в период второй возрастной стадии у пауков», — заключил он. "It is feckless to try to identify second-instar spiderlings," he said.
Однако суд заключил, что эта возвращаемая сумма частично идет в зачет встречных требований ответчика. However, the court held that that entitlement was partially off-set by the defendant's counterclaim.
А сейчас он заключил сделку с британцами в обмен на свою сеть разведчиков и осведомителей. And now he's arranged a deal with the Brits in exchange for his intelligence network.
«Остается два выхода из кризисной ситуации: ждать скорейшего снятия санкций или воссоздавать микроэлектронную промышленность», — заключил он. “Two exits are left out of the crisis situation,” he wrote, “wait for the earliest lifting of sanctions or re-create microelectronic production.”
6 июня Газпром заявил, что заключил сделку по кредитному финансированию на сумму 6,65 миллиардов евро. Gazprom said on June 6 that it reached a financing deal with project partners for a 6.65 billion euros bridge loan.
21 молодой человек из племен арабского происхождения заключил брак с женщинами, относящимися к племенам неарабского происхождения; 21 young men from Arab tribes married women belonging to tribes of non-Arab stock;
"Заключил сделку и забыл" - это настолько же простая стратегия торговли на рынке Форекс, насколько и предполагает ее название. ‘Set and Forget Forex Trading’ is as simple as its name implies.
Ранее в этом году министр иностранных дел Мексики заключил новые договоренности по просроченному Кубой долгу в 400 миллионов долларов США. Earlier this year, Mexico’s foreign minister renegotiated $400 million of debt on which Cuba had defaulted.
Я торгую, только когда возможность выглядит очень благоприятно, когда я вижу, что был бы дураком, если бы не заключил сделку. I only want to do it when the opportunity looks very strong and I would basically be a fool not to take the trade.
От Сизифа, что заключил в цепи дитя Танатоса, до Главка, что скармливал лошадям живых людей, наш род переступал многие границы. From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries.
Во-вторых, в соответствии с правилами Орган заключил контракты с теми субъектами, которые желают вести разведку минеральных ресурсов в Районе. Second, pursuant to the regulations, the Authority has entered into contractual relationships with those entities wishing to explore for mineral resources in the Area.
Вы хотите, чтобы я заключил сделку с преступницей, находящейся в списке разыскиваемых террористов, и вы не скажете мне ее имя? You expect me to cut a deal for a criminal on a terrorist watch list, and you won't tell me their name?
А, я заключил с Джоном пари на 50 фунтов, что вы не сможете доказать, что на самом деле видели гончую. I bet John here 50 quid that you couldn't prove you'd seen the hound.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !