Exemples d'utilisation de "законов о банкротстве" en russe avec la traduction "bankruptcy law"
Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве.
It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws.
В числе других надлежащих действий участники отметили в этой связи упразднение селективных бюджетных субсидий, устранение протекционистских барьеров к импорту, введение структур собственности, открытых для контроля со стороны акционеров, ликвидацию чрезмерного контроля в плане выхода на рынок, сокращение списков видов деятельности, требующих лицензий, упрощение правил учреждения компаний, принятие законов о банкротстве и их последовательное правоприменение.
Among other relevant actions, the participants noted here the elimination of selective budgetary subsidies, removal of protectionist barriers to imports, introduction of ownership structures open to control by shareholders, elimination of excessive market entry controls, shortening of lists of activities requiring licences, simplification of the rules of establishment, adoption of bankruptcy law and its consistent enforcement.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве.
For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами;
When the 2005 bankruptcy law was passed, lenders were the beneficiaries;
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude."
Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11.
The solution, instead, is protection under bankruptcy law, which in the United States means Chapter 11.
Вот почему для споров по внутригосударственным долгам в странах существуют законы о банкротстве и суды.
That is why, for domestic debt disputes, countries have bankruptcy laws and courts.
Когда был принят этот новый закон о банкротстве, никто не возразил, что он противоречил принципу ненарушаемости договоров:
When this new bankruptcy law was passed, no one complained that it interfered with the sanctity of contracts:
В каждой развитой стране есть свой закон о банкротстве, но аналогичных правовых норм для суверенных заёмщиков не существует.
Every advanced country has a bankruptcy law, but there is no equivalent framework for sovereign borrowers.
Но выполнялась эта задача медленно, отчасти потому, что Китай не смог в полной мере обеспечить соблюдение закона о банкротстве.
But execution has been slow, owing partly to China’s failure to enforce its bankruptcy law fully.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
The package can, however, prepare the ground by modifying bankruptcy law as it relates to principal residences.
Вместо этого действуют законы о банкротстве с базовыми правилами торга между кредиторами и должниками, что способствует эффективности и справедливости.
Instead, they enact bankruptcy laws to provide the ground rules for creditor-debtor bargaining, thereby promoting efficiency and fairness.
Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех.
Bankruptcy law thus protects creditors from each other by preventing an outcome that would needlessly harm all of them.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами; они не беспокоились о том, как закон затрагивает права должников.
When the 2005 bankruptcy law was passed, lenders were the beneficiaries; they didn’t worry about how the law affected the rights of debtors.
Так как правительство выполняет центральную роль финансового посредника в нынешнем кризисе, оно должно, вместо этого, ускорить процесс реструктуризации с помощью закона о банкротстве.
Given the central role of financial intermediation in the current crisis, the government should instead expedite the restructuring process through bankruptcy law.
Если он объявит о банкротстве и откажется выкупить свои активы, закон о банкротстве должен дать центральному банку право выдвижения первого требования на активы банка.
If it declares bankruptcy and refuses to buy back its assets, bankruptcy laws should give the central bank the first claim on the bank's assets.
Более строгие законы о банкротстве, к примеру, позволят китайским банкам и государственным органам обеспечивать соблюдение кредитной дисциплины, вытесняя слабых или неудачливых заемщиков из системы.
Stronger bankruptcy laws, for example, would enable Chinese banks and state authorities to enforce credit discipline, pushing weak or failed borrowers out of the system.
Принципы статьи 11 американского закона о банкротстве - положения, дающего возможность быстрой реорганизации компании при сохранении ее экономической активности, - должны лечь в основу свода правил по этому вопросу.
The principles of America's Chapter 11 bankruptcy law - the provision which allows rapid reorganization of firms in ways that maintain its economic activity, should underlay whatever rules are adopted.
когда заемщики взяли на себя свой долг, более гуманный - и экономически рациональный - закон о банкротстве давал им шанс начать новую жизнь, если бремя погашения долга становилось слишком обременительным.
at the time borrowers incurred their debt, a more humane - and economically rational - bankruptcy law gave them a chance for a fresh start if the burden of debt repayment became too onerous.
Примечательно, что американские суды отказались признавать местный закон о банкротстве, постановив, что правительство Пуэрто-Рико не имело права принимать собственное законодательство, так как остров фактически является колонией США.
Notably, US courts invalidated the domestic bankruptcy law, ruling that because the island is, in effect, a US colony, its government had no authority to enact its own legislation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité