Exemples d'utilisation de "законоположения" en russe avec la traduction "statutory provision"

<>
Traductions: tous29 statutory provision10 statute2 autres traductions17
Поскольку Американское Самоа не входит ни в один из федеральных судебных округов Соединенных Штатов, законоположения о порядке обжалования решений Высшего суда в федеральном окружном суде отсутствуют. Since American Samoa is not part of a United States federal judicial district or circuit, there are no statutory provisions for appealing decisions of the High Court to a federal district court.
Соответственно, если Совет, учитывая также морально-воспитательное значение для нынешнего и будущего поколений детей в Сьерра-Леоне, придет к выводу, что лица в возрасте до 18 лет могут подвергаться уголовному преследованию, разработанные законоположения обеспечат требуемый баланс всех вступающих в коллизию интересов и дадут необходимые гарантии правосудия в отношении несовершеннолетних. Consequently, if the Council, also weighing in the moral-educational message to the present and next generation of children in Sierra Leone, comes to the conclusion that persons under the age of 18 should be eligible for prosecution, the statutory provisions elaborated will strike an appropriate balance between all conflicting interests and provide the necessary guarantees of juvenile justice.
общее постановление № 396/IGTLS/AOF от 18 января 1955 года, устанавливающее способы выполнения законоположений, касающихся медицинских или санитарных служб на предприятиях; General Order No. 396/IGTLS/AOF of 18 January 1955, determining the modalities for implementing the statutory provisions concerning medical or health services in enterprises;
Комментаторы утверждали, что выполнение этих законоположений не обеспечивается должным образом и что в этой связи иностранные рабочие подвергаются эксплуатации и злоупотреблениям. Commentators have said that the statutory provisions are not adequately enforced and that this exposes foreign workers to exploitation and abuse.
Применение законов, регулирующих обязанности и ответственность должностных лиц и руководителей, также тесно связано с другими правовыми нормами и законоположениями соответствующей страны по вопросам корпоративного управления. The application of laws addressing officer and director responsibilities and liabilities are closely related to a country's other legal rules and statutory provisions on corporate governance.
В праве голоса может быть оказано только по решению компетентного суда в соответствии с действующим законодательством, однако в отношении санкции на отказ в праве голоса не было принято никаких законоположений. Право избираться на государственную должность A person may be denied the right to vote only by judgment of a competent court pursuant to valid legislation, however, no statutory provisions have been enacted to permit the denial of the right to vote.
Законопроект о правах ребенка, разработанный с целью согласования огромного количества законоположений, которые не отвечали международным стандартам, в частности Конвенции о правах ребенка (КПР), прошел второе чтение в парламенте и теперь представлен для принятия в качестве закона. A child rights bill, drafted to harmonize a myriad of statutory provisions which were inconsistent with international standards, in particular the Convention on the Rights of the Child (CRC), has gone through a second reading in Parliament and is now set for enactment into law.
дискриминация в области занятости, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями, касающимися государственных служащих, правилами, регулирующими занятия некоторыми профессиями, и положениями в области права на труд, определяющим условием для исполнения служебных обязанностей или занятие профессиональной деятельностью; Discrimination in recruitment founded on nationality, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the statutory provisions governing public service, the regulations governing the practice of certain professions and labour law provisions, a prerequisite for engaging in an occupation or professional activity;
дискриминация в области въезда в страну, пребывания и осуществления избирательного права в ней, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями и правилами в области въезда в страну, пребывания и осуществления избирательного права в ней, определяющим условием для въезда в страну, пребывания и осуществления избирательного права в ней; Discrimination founded on nationality, with respect to entry, residence and the right to vote in the country, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the legal and statutory provisions governing entry, residence and the right to vote in the country, a prerequisite for entry, residence and exercise of the right to vote in the country;
Наконец, в июне 2001 года на пленарном заседании ЦГФМ, посвященном определению степени готовности законоположений и оперативных процедур отдельных стран — членов Группы в свете высокой вероятности того, что в связи с введением евро будут совершаться операции по отмыванию денег, правила, принятые Италией, были вновь признаны особенно действенными и соответствующими стандартам, предложенным в рекомендациях, с которыми выступила ЦГФМ. Lastly, in June 2001, at the FATF Plenary meeting to ascertain the level of preparation of the statutory provisions and the operational arrangements of individual member countries of the Group, in view of the likely risk of money-laundering connected with the introduction of the euro, the rules adopted by Italy were once again considered to be particularly appropriate and in line with the standards suggested in the Recommendations issued by the FATF.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !