Exemples d'utilisation de "законопроекту" en russe avec la traduction "bill"

<>
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности. We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
В настоящее время ведутся межведомственные переговоры по законопроекту, призванному улучшить положение женщин в Польше. Inter-ministerial negotiations were under way on the bill which sought to improve the situation of women in Poland.
Важное уточнение, согласно законопроекту, не менее 50 процентов продуктов отечественного производства в магазинах должно быть по каждому виду товара. An important specification, according to the bill, is that no less than 50 percent of every type of good in stores must be domestically produced.
Второй тур голосования по этому законопроекту назначен на 16 октября: если его примут, то этот законопроект будет подписан парламентом и президентом. A second vote of this bill is scheduled for October 16; if it passes at that time, it will be signed into law by the parliament and president.
Как было указано в пояснительных примечаниях к законопроекту, закон № 47/1998 содержит поправки к закону № 12/1997, принятые для улучшения положения безработных. Act, No. 47/1998 introduced amendments to Act No. 12/1997 to improve the position of the unemployed, as was stated in the explanatory notes to the bill.
По законопроекту Додда предполагается создать "регулирующий орган", то есть правительственное агентство с полномочиями принимать на себя ведение дел и закрывать обанкротившиеся финансовые учреждения. Dodd's bill would create a "resolution authority," meaning a government agency with the legal power to take over and close down failing financial institutions.
В пояснительном меморандуме, прилагаемом к этому законопроекту, содержатся подробные комментарии в отношении рекомендаций, высказанных этими представителями и организациями,- вклад, который зачастую приводит к внесениям изменений в законопроект. The explanatory memorandum appended to every bill contains an in-depth discussion of the advice provided by these individuals and organisations- input that often leads to changes in the bill.
В данном контексте эксперт подготовил основательный документ с замечаниями общего порядка по законопроекту, а также с постатейными комментариями и в соответствующих случаях предложениями в отношении конкретных положений. In this connection a substantial report was prepared by the expert, offering general observations on the bill, together with article-by-article commentary, plus proposals for provisions, where appropriate.
Законопроект недавно прошел стадию рассмотрения в специальном комитете, в ходе которого комитет по иностранным делам, обороне и торговле заслушал публичные замечания по этому законопроекту и рекомендовал внести в него определенные поправки. The Bill has recently completed its select committee stage, during which the Foreign Affairs, Defence and Trade Committee heard public submissions on the Bill and recommended some amendments be made.
Пропагандистская работа по законопроекту была успешно проведена членами КЗИНОЖ во всех шести геополитических зонах страны, при этом штат Эбоний уже принял Закон против насилия в отношении женщин в качестве закона штата. Advocacy on the bill has been successfully undertaken in all the six geo political zones in the country by LACVAW members and Ebonyi State has already passed the Law on Violence Against Women as a state Law.
Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту. Government and commercial activities virtually ground to halt this spring as democracy activists, in alliance with politicians and lawmakers opposed to a third term, battled Obasanjo's allies to thwart the proposed bill.
Он также выражает озабоченность в связи с влиянием вооруженных сил на политический и законодательный процесс, например, их оппозицию по отношению к Законопроекту о примирении 2005 года, который привел к вмешательству вооруженных сил. He also expressed concern at the military forces'influence on the political and legislative process, for example their opposition to the Reconciliation Bill of 2005, which had prompted the forces to intervene.
В этой связи МООНВС оказала содействие в проведении семинара по парламентскому надзору за сектором безопасности в преддверии предстоящих дебатов по новому законопроекту о безопасности и оказала техническую помощь в подготовке законопроекта о детях штата Хартум. In that connection, UNMIS supported a seminar on parliamentary oversight of the security sector ahead of the upcoming debate on a new security bill and provided technical assistance in the drafting of the Khartoum State children's bill.
В настоящее время Южноафриканская комиссия по правовым вопросам сводит воедино все поступившие замечания по законопроекту (свыше 5000), после чего проектный комитет ЮАКП соберется вновь, подготовит второй текст проекта и представит его на утверждение в парламент. At present the South African Law Commission is collating all the public comments received on the Bill (over 5000) after which the SALC Project Committee will meet again, prepare a second draft of the Bill and submit it through the parliamentary processes for approval.
Форум работал почти два года и в 2005 году достиг консенсуса по проекту закона о конституционной поправке № 369 и законопроекту о трудовых отношениях, которыми предусмотрены глубокие преобразования бразильской структуры профессиональных союзов, отвечающие положениям Конвенции МОТ № 87. The Forum met for almost two years to reach a consensus on the drafting of Constitution Amendment Bill No. 369 in 2005, and the Union Relations Bill, which thoroughly modified the Brazilian union structure in conformity with ILO's Convention No. 87.
Текст поправок см. в посвященном этому законопроекту промежуточном докладе Специального комитета по иностранным делам, обороне и торговле, который помещен на веб-сайте парламента в Интернете по адресу: www.clerk.parliament.govt.nz/content/91/fdl21int.pdf. The text of the amendments can be found in the Foreign Affairs, Defence and Trade Select Committee's interim report on the bill, which is available on the Parliament internet site at www.clerk.parliament.govt.nz/content/91/fd121int.pdf.
Цель этого рабочего совещания, в котором приняли участие 56 представителей групп гражданского общества, юристов, ученых, членов парламента, журналистов и представителей дипломатических миссий, состояла в том, чтобы добиться широкого консенсуса по этому законопроекту и предоставить возможность для обмена идеями. Attended by 56 representatives of civil society groups, lawyers, academics, parliamentarians, journalists and diplomatic missions, the objective of the workshop was to achieve broader consensus on the draft bill and provide an opportunity for a sharing of ideas.
Г-жа Банда (Малави), отвечая на вопросы в связи со статьей 4, говорит, что предлагаемые поправки к законопроекту о гражданстве предусматривают сохранение гражданства женщиной, вступившей в брак с иностранцем, и передачу гражданства своим детям, что сейчас не практикуется. Ms. Banda (Malawi), responding to the questions on article 4, said that the proposed amendments to the nationality bill provided that a Malawian woman who married a foreigner retained the nationality and could transmit that nationality to her children, which was not currently the case.
Законодательное собрание отклонило предложение о продлении, преодолело вето губернатора на законопроект о первоочередных расходах и приняло новый законопроект о прочих расходах (законопроект 376), который был в основном аналогичен предыдущему законопроекту о прочих расходах, за исключением некоторых наиболее спорных ассигнований. The Legislature refused the proposal for an extension, overrode the Governor's veto on the primary spending bill and passed a new secondary spending bill (Bill 376), which was essentially the same as the earlier secondary spending bill but with the exclusion of some of the more controversial appropriations.
Настоящий доклад был подготовлен министерством по охране окружающей среды на основе первого доклада об осуществлении Финляндии (2005 год), правительственного законопроекта, касающегося ратификации Орхусской конвенции, и замечаний парламента Финляндии по этому законопроекту в рамках транспарентного и консультативного процесса с участием общественности. This report was prepared by the Ministry of the Environment on the basis of the first Finnish implementation report (2005), a government bill concerning ratification of the Aarhus Convention, and the Finnish Parliament's response to this bill through a transparent and consultative process involving the public.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !