Exemples d'utilisation de "закончившегося" en russe avec la traduction "finish"

<>
Игра на пианино здесь закончилась. Piano playing's finished around here.
В котором часу закончилось шоу? When did the show finish?
Дневной спектакль закончится до 5:00. The matinee finishes before 5:00.
Так что проверяю, прежде чем оно закончится. So just check before it's finished.
А вы профи в заканчивании фраз за других. You got a knack for finishing people's sentences, lady.
Еще рано и занятия не закончатся раньше семи. It's too early and the class doesn't finish until 7:00.
И у меня только что закончилось пиво, Губы. And I just finished my beer, Lips.
Я полагал, что наш разговор тогда не закончился. I guess he hadn't finished chewing me out.
Когда заканчивается рулон туалетной бумаги, его нужно заменить, понятно? When you finish a roll of toilet paper, you gotta replace it, okay?
Нефть заканчивалась. И ядерная зима доконала бы нас окончательно. The oil was running out, and a nuclear winter would finish us off.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон. And when we finished the meeting, I went to return it in the forest.
Подбрось меня на работу, у меня ещё не закончилось дежурство. Drop me off at work, I didn't finish my shift.
Мой эксперимент закончился. С одной стороны, он был очень успешным. So I finished, and it was a success in a sense.
Когда закончится Мундиаль ты, дружище, останешься жить здесь с ними. When the Mundial finishes, you, my friend, will live here with them.
Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, «эпоха свободной конкуренции закончилась “Laissez-faire,” French President Nicolas Sarkozy recently declared, “is finished.”
Нет-нет, все должно закончиться до того, как медсестры проведут переменку. No, no, it'll all be done by the time the nurses finish their shift change.
Совещание началось в 9:00 и должно закончиться в 10:45. The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
Никто не помнит: похоже, служба министра закончилась, и министерство прекратило свое существование. Nobody remembers: its job supposedly finished, the ministry went out of existence.
Он не провозгласил конец коммунизма, он просто объявил, что закончилась диктатура Чаушеску. It never really declared communism over, merely that the Ceausescu dictatorship was finished.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDON - "Laissez-faire," French President Nicolas Sarkozy recently declared, "is finished."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !