Exemples d'utilisation de "закончился" en russe
Митинг закончился возложением цветов к закладному камню.
The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone.
Антагонизм ограничился стадионом и закончился с окончанием матча.
Antagonism was confined to the stadium, and ended when the match did.
Так закончился великий Самогонный Заговор Округа Франклин, как его назвали.
So ended the great Franklin County Moonshine Conspiracy, as it became known.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
But, when the Cold War ended, so, too, did his dogmatism.
С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
Однако, тест на искусное управление государством на этом не закончился.
The test of statesmanship did not end there.
Год закончился с двумя террористами-смертниками в Волгограде и десятками жертв.
The year ended with two suicide bombings in Volgograd, which claimed dozens of lives.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
MUNICH - With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
Однако есть как минимум один случай, когда синдром Капгра закончился счастливо.
But there's at least one case where Capgras syndrome had a happy ending.
Кроме того, многонациональный эксперимент Югославии после распада ее диктатуры закончился ошеломляющим насилием.
Likewise, Yugoslavia’s multi-ethnic experiment ended violently, following the collapse of its dictatorship.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы.
This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
Нам известно, чем закончился тот фильм и сейчас мы можем готовиться к сиквелу.
We know how that movie ended, and we may be poised for a sequel.
Та же модель повторилась в Бразилии, где кризис закончился вскоре после своего начала.
The same pattern has held true in Brazil, where the crisis ended shortly after it happened.
Я говорю сейчас об этом, потому что президентский срок Саакашвили закончился несколько дней назад.
I bring all this up because the Presidential term of Saakashvili ended a few days ago.
Даже саммит в Копенгагене по вопросам изменения климата закончился так, как этого хотел Китай:
Even the Copenhagen summit on climate change ended just the way China wanted:
Вы, наверно, помните его ответ: "Каменный век закончился не потому, что у нас закончились камни".
I don't know if you remember his answer, but it was, "The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
Мой котильон закончился лучшей ночью в моей жизни и я уверена, что твой будет таким же.
My cotillion ended up being one of the best nights of my life, And I'm sure yours will be, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité