Exemples d'utilisation de "закрепил за собой" en russe
Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand.
В последние годы ЦМТ с успехом закрепил за собой найденную нишу и расширил свои возможности по укреплению потенциала предпринимательского сообщества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, особенно сектора малых и средних предприятий в этих странах, с тем чтобы они могли принимать активное участие в международной торговле.
In recent years ITC has successfully established its niche and strengthened its comparative advantages in enhancing the capacity of the business community in developing countries and countries with economies in transition, especially of their small and medium enterprises, for successful participation in international trade.
Незамужние женщины в полной мере пользуются своими законными правами; положение женщин улучшилось благодаря принятию в 2004 году Закона об отмене главенства супруга в браке, который отменил принцип общего права о главенстве супруга в браке и закрепил за супругами, совместно владеющими имуществом, равные права на распоряжение общей собственностью.
Unmarried women had full legal rights and their status had been improved through the 2004 adoption of the Abolition of Marital Power Act, which had abolished the common law principle of marital power and given spouses married in community of property an equal right to dispose of their joint assets.
Итоговый документ саммита закрепил за такими организациями право на участие в страновой работе Комиссии.
The place of such organizations in the Commission's country-specific work is assured in the summit outcome.
Если вы написали на сиденье в туалете, то вытрите за собой!
If you piss on the toilet seat, wipe it off!
Мимо, подняв за собой облако пыли, проехала машина.
The car passed by, raising a cloud of dust behind it.
Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово.
Tom is the kind of person who always has to have the last word.
Происшедшее недавно снижение курса доллара повлекло за собой спад в бизнесе.
The recent devaluation of the US dollar has caused a business slump.
Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба.
We reserve all rights for claims of damages.
Мы оставляем за собой право потребовать возмещения убытков за все повреждения, которые могут быть обнаружены при более тщательном осмотре.
We reserve the right to claim compensation for all damages that may be discovered upon a more thorough inspection.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Просим указать крайние расходы, признание которых мы оставляем за собой.
We ask that you list the highest costs, which we reserve the right not to accept.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité