Exemples d'utilisation de "закреплять договор" en russe

<>
В ходе переговоров две страны заключили договор. The two countries negotiated a treaty.
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей. The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Можно закреплять элементы из раздела "Мои игры и приложения" или из списка недавно запущенных элементов на главной странице. You can pin things from My games & apps, or from your recently used items on Home.
Меня удивляет, что ты можешь согласится на этот договор. I marvel how you could agree to the proposal.
Убедитесь, что защитный кожух и пенная насадка полностью высушены, прежде чем закреплять их на микрофоне. Make sure that the windscreen and windscreen foam are completely dry before you reassemble the microphone.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Именно эти права и обязанности Канада и другие страны должны закреплять в своем законодательстве. It is these rights and responsibilities that Canada and other countries should be enshrining in their laws.
Его заставили подписать договор против его воли. He was made to sign the contract against his will.
Примечание: Вы не можете одновременно закреплять и разделять области. Note: You cannot freeze panes and split panes at the same time.
Если это в скором случае не изменится, то мы расторгнем с Вами договор. If this should not immediately change, we shall cancel our contract with you.
Перед тем как закреплять строки или столбцы на листе, необходимо учесть следующее: Before you choose to freeze rows or columns in a worksheet, it’s important to consider the following:
Мы рекомендуем Вам заключить договор на сервис. We recommend that you conclude a service contract.
В этой связи в районах, где действует МООНДРК, она будет обеспечивать краткосрочную базовую учебную подготовку для отдельных военнослужащих и на уровне подразделений объединенных бригад ВСДРК в восточных районах Демократической Республики Конго, с тем чтобы повысить их способность удерживать занятые позиции и закреплять достигнутый успех, а также завоевывать доверие и поддержку населения. In this regard, in areas where MONUC is present it would provide short-term, basic, individual and unit-level training to integrated FARDC brigades deployed in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to improve their capability to hold ground and secure the gains made, and so that they could earn the confidence and support of the population.
Наш договор мы просим прислать нам в подписанном виде. Please return a countersigned copy of the contract to us.
Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что подобные различия не следует закреплять в типовом законодательном положении, в котором будет отражено существо рекомендации 69. The prevailing view, however, was that it was not desirable to insert such distinctions in the model legislative provision reflecting the substance of recommendation 69.
Мы все еще ждем подписанный Вами договор. We are still waiting for the signed contract.
Полагаем, что было бы рационально закреплять за миротворцами Организации Объединенных Наций лишь первичные задачи в области восстановления, а к процессам собственно миростроительства и социально-экономических преобразований более активно подключать соответствующие структуры системы Организации Объединенных Наций, в частности Комиссию по миростроительству, региональные организации, международные финансовые институты и двусторонних доноров. We believe that it would be rational to mandate peacekeepers only with the primary tasks of post-conflict reconstruction, while the actual processes of peacekeeping and socio-economic recovery should more actively engage the relevant United Nations bodies, in particular the Peacebuilding Commission, and regional organizations, international financial institutions and bilateral donors.
В случае если договор будет Вами одобрен, мы перешлем Вам на подпись оригинал. If you agree to the terms of the contract, we shall send you the original for signature.
Их борьба за подготовку упомянутого проекта декларации — это борьба за мир и сосуществование; декларация должна закреплять их основные права и отражать передовой опыт, накопленный в рамках других международных инструментов. Their fight for the draft declaration was a fight for peace and coexistence; the declaration must set out their fundamental rights and could not lag behind the achievements of other international instruments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !