Exemples d'utilisation de "закрывшись" en russe avec la traduction "closure"
Когда успешные городские территории начинают привлекать растущую долю капиталов страны, её квалифицированной рабочей силы и инновационного потенциала, сельские регионы могут столкнуться с экономическим спадом: рабочих мест становится меньше, больницы и школы закрываются, качество инфраструктуры снижается.
As successful metropolitan areas attract a growing share of a country’s capital, skilled labor, and innovative capacity, rural areas, in particular, are likely to face economic decline: fewer job opportunities, closure of hospitals and schools, and deteriorating infrastructure.
С этой целью после того, как средняя внутренняя температура кузова и температура плит достигают средней наружной температуры (+ 30°С), двери и люки закрываются и приводится в действие приспособление для охлаждения плит на период продолжительностью 18 часов подряд.
For this purpose, when the mean inside temperature of the body and the temperature of the plates have reached the mean outside temperature (+ 30°C), the plate-cooling appliance shall be put into operation for 18 consecutive hours after closure of the doors and hatches.
С этой целью, после того как средняя внутренняя температура кузова и температура плит достигнут средней наружной температуры (+ 30 * С), двери и люки закрываются и приводится в действие механизм для охлаждения плит на период продолжительностью 18 последовательных часов.
For this purpose, when the mean inside temperature of the body and the temperature of the plates have reached the mean outside temperature (+ 30 C), the plate-cooling appliance shall be put into operation for 18 consecutive hours after closure of the doors and hatches.
В 2003 году в ходе ревизий было установлено, что в представительствах финансовые консультативные комитеты в целом работают эффективно и помогают обеспечивать транспарентность и высокое качество процессов отбора поставщиков и заключения контрактов, что счета закрываются точно и своевременно, а финансовые документы и архивные записи представительств хранятся надлежащим образом.
In 2003, the audits found that offices'financial advisory committees generally function well and help ensure transparency and quality in supplier selection and contracting processes, that accounts closures are accurate and timely, and that there is adequate custody of offices'financial documents and records.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité